《归园田居 其二》原文翻译与赏析精编4篇

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

参考资料,少熬夜!《归园田居其二》原文翻译与赏析精编4篇【导读指引】三一刀客最漂亮的网友为您整理分享的“《归园田居其二》原文翻译与赏析精编4篇”文档资料,供您学习参考,希望此文档对您有所帮助,喜欢就分享给朋友们吧!〔注释〕1(1)这首诗写诗人归隐田园后的生活情趣。诗中表现出对纯朴的田园劳动生活的`热爱,同时也反映出对世俗仕宦生活的鄙弃。(2)野外:郊野,指乡居。罕:少。人事:指世俗交往。穷巷:“僻巷。寡:少。轮秧(yang央):代指车马。轮指车轮,鞅是套在马颈上的皮套子。这两句的意思是说,住在郊野,很少与世俗交游往来;偏僻的巷子里,很少有车马来往。(3)掩:关闭。荆扉:柴门。绝尘想:断绝世俗的念头。(4)时复:常常。墟曲:偏僻的村落。犹“墟里”。曲:隐僻的角落。披:拨开。共来往:指和村里人相互来往。(5)杂言:世俗尘杂的言谈。但道:只说。(6)日:一天天地。我土:指自己开垦的土地。(7)霰(xian线):小雪珠。草莽:草丛。其二2野外罕人事,穷巷寡轮鞅(2)。白日掩荆扉,虚室绝尘想(3)。时复墟曲中,披草共来往(4)。相见无杂言,但道桑麻长(5)。桑麻日已长,我土日已广(6)。常恐霜需至,零落同草莽(7)。〔译文〕3乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。我田桑麻日渐长高,参考资料,少熬夜!我垦土地日渐增广。经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。《归园田居其二》4年代:魏晋作者:陶渊明野外罕人事,穷巷寡轮鞅。白日掩荆扉,虚室绝尘想。时复墟曲中,披草共来往。(墟曲中一作:墟曲人)相见无杂言,但道桑麻长。桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。

1 / 3
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功