好文档,供参考1/2李商隐的《夜雨寄北》原文注释与赏析(精选4篇)【题记】这篇精编的文档“李商隐的《夜雨寄北》原文注释与赏析(精选4篇)”由三一刀客最“美丽、善良”的网友上传分享,供您学习参考使用,希望这篇文档对您有所帮助,喜欢就下载分享吧!词语解释:【第一篇】1、选自《李义山诗集》。李商隐(约813—约858),字义山,号玉溪生[1],又号樊南生。怀州河内(现在河南沁阳)人。唐代诗人。这首诗是寄给妻子(或友人)的。当时诗人在巴蜀,妻子(或友人)在长安,所以说“寄北”。在下雨的夜晚,诗人独自一人在外乘凉不由地想念家中的妻子(或友人)和与妻子(或友人)共同修剪烛芯的情形。2、巴山:泛指巴蜀之地。3、却:还,再。4、何当:何时能够。5、池:水池。6、期:期限。7、君:指作者的妻子。好文档,供参考2/28、巴山:指四川的山。9、秋池:秋天的池塘。10、何当:哪一天?11、却话:回溯。作品注释:【第二篇】巴山:在今四川省南江县以北。共剪西窗烛:翦同剪;在西窗下共剪烛蕊。却话:重头谈起。简介:【第三篇】这首诗是诗人寄给妻子(或友人)的复信。虽然归期难以约定,但诗人想象中的他日相逢,烛光下共话巴山夜雨的情景,定会给“问归期”的友人或妻子以慰藉。译文【第四篇】你问我回来的日期,我还没确定,今夜巴山正在下雨,秋水涨满了池塘。我们什么时候才能一起在西窗下剪烛花。谈论巴山下雨的情景。