神龙汽车有限公司DONGFENG-PEUGEOTCITROENAUTOMOBILECO.LTD编号(No):DPCA/DRRH/2003/016日期(Date):27/01/2003人力资源部DRRH页次(Pages):1/2密级(Confidentialite):主送:公司各部抄报:刘卫东总经理戴博纳副总经理主题:员工违纪处理条例Destinataires:Touslesdepartementsdel’entrepriseCopy:MM.LIUWeidongDELPITSujet:REGLEMENTATIONDESANCTIONDUPERSONNEL1、主题内容及适用范围为维护神龙汽车有限公司(以下简称公司)良好的生产经营秩序,树立良好的公司形象,严格管理,促进公司的建设与发展,根据国家法律法规和本公司的有关规章制度,制定《神龙汽车有限公司员工违纪处理条例》(以下简称《条例》)。本《条例》适用于神龙汽车有限公司全体中方员工。1.Sujetetchampd’applicationCettenormeapourbutdedefinfirlesreglesdedisciplinedansl’entrepriseDPCA.Celadoitpermettrededonnerunebonneimagedel’entreprise,assurerunegestionrigoureuseetcontribueraudeveloppementdenotreSociete.Lesdocumentsdereferencesont:lesreglementationslegislativesconcerneesdel’EtatetlesdupersonneldeDPCA.Cettenormes’appliqueauxtouslesemployeschinoisdeDPCA.2、相关文件《中华人民共和国劳动法》《神龙汽车有限公司员工守则》《神龙汽车有限公司考勤管理制度》2.DocumentsconcernesLoidutravaildePRCReglementdesemployeesdeDPCAReglementdepointagedeDPCA3、定义月工资:是指公司以货币形式直接支付给员工的劳动报酬,包括岗位工资、奖金、年功工资、辅助工资等。3.DefinitionSalairedumois:incluslesalaireduposte,leprime,lesalaired’anciennete,lesalairesuplementaireetc..旷工:未经请假或请假未经允许而不上班者,请假理由或公出理由查明不实者,迟到、早退、擅自离岗半小时以上者均视为旷工。Absencesansautorisation:nevientautravailsansdemanderdepartiroudemanderdepartirmaissansautorisation,laraisondel’absencen’estpasvrai,etreenretard,partiravantl’heure,quitterlepostesansautorisationunedemieheuredeplus.经批评教育无效:经当事人上级或职能部门相关管理人员当面谈话或书面通告后再次违纪者均视为经批评教育无效。Nesecorrigepasapresdescririquesetenseignements:cequireviolelesreglementsapresavoirunentretienavecl’echellonsuperieurouaveclegestionnairerelatifouapresobtenirunblameparcirculaireparecrit.4、职责4.1违纪者所在单位负责依据员工违纪事实提出违纪处理意见,并报人力资源部。4.Responsabilites4.1Ledepartementoulesalariesanctionnetravaillesechargededonnerl’avisdutraitementselonlesfaitsdeviolationetlasoumettreaDRRH.4.2人力资源部负责员工违纪事实的核实及员工违纪处理决定的审批、发布。4.2DRRHsechargedeverifierlesfaitsdeviolationetd’approuveretpublierladecisiondutraitement.4.3工会负责违纪处理的监督工作,对违纪处理中不合理的现象,有权向人力资源部和违纪者所在单位提出建议,协商解决。4.3TUsechargedesurveillerletravaildetraitement,ilaledroitd’exposerleursuggestionsaDRRHetaudept.oul’interessetravaillesurlesactionsaraisonnables.4.4涉及经济赔偿时,由财务规划部与技术采购部负责确定损失金额。4.4DMFOetDATIsechargentdedefinirlasommedecompensationeconomique.4.5违纪处理的审批权限4.5Limitesdescompetencesdel’approbation4.5.1通报批评可由各部门决定,报人力资源部备案,也可由人力资源部审批决定。4.5.1Leblameparcirculaireserarealiseparchaqueservice,etlesoumettreaDRRHpourqu’ilinscrirdansleregistre,ilseraaussirealiseparDRRH.4.5.2警告、降薪、降职处理由各部门报人力资源部审批决定。4.5.2L’avertissement,diminutiondusalaire,etdegradationdelafonctionserontappliqueesapresDRRHverifieretapprouver.4.5.3辞退处理需先征求公司工会意见,由人力资源部报总经理或总经理授权人审批决定。4.5.3Avantdepublierladecisiondulicenciement,ilfautdemanderl’avisdeTU,etDRRHsoumetl’avisalaDGoulapesonnedelegueeparlaDGpourapprouver.5管理规则及流程5.1违纪处理种类违纪处理分为:通报批评、警告、降薪、降职、辞退。在给予以上处理的同时,视情况也可以给予一次性经济处罚,处罚的金额一般5.Reglementsetprocedure5.1TypesdesanctionBlameparcirculaire,avertissement,diminutiondusalaire,degradationdelafonction,licenciement.Enautre,dessanctionseconomiques(20%desonsalaire不超过本人月工资的20%。maxi)peuventetreprisesaveclessanctionsciteesci-dessus.5.2违纪处理细则5.2.1有下列行为之一者,给予通报批评处分:5.2Reglementsprecisdesanction5.2.1Lapersonnequinerespectpaslesreglementationci-dessous,recoitunblameparcirculaire.5.2.1.1迟到、早退,或一年中累计旷工1天者;5.2.1.1Nerespectpasl’horairedutravail,oufait1joursdel’absenteismependantunan;5.2.1.2工作时间擅离职守,串岗聊天或中途离岗,从事与工作无关的事情,经批评教育无效者;5.2.1.2Quittesonpostsansautorisation,bavardsurunautrepostoufaitdeschosessanslierletravail,etquinesecorrigepasapresdescririquesetenseignements;5.2.1.3不按公司规定穿戴劳保用品或违反公司着装、出入证佩戴要求,经批评教育无效者;5.2.1.3Neportepasobjetsdeprotectiondutravailoulevetementdutravail,lebadgeetquinesecorrigepasapresdescririquesetenseignements;5.2.1.4违反工艺纪律,但未造成直接损失者。5.2.1.4Violerladiciplinedemethodemaisiln’yapasdedomage.5.2.1.5其它违反公司有关规章制度者;5.2.1.5Touteslesautresactionsenfreignantlesreglementationsdelasociete;5.2.2有下列行为之一者,给予警告处分5.2.2Lapersonnequinerespectpaslesreglementationsci-dessous,recoitunavertissement.5.2.2.1一个月内迟到、早退累计3次及以上,或一年中累计旷工1天以上3天以下者;5.2.2.1.3foisoudessusaccumuléesderetardoudepartiravantl’heurependantunmois,oufaitabsententre1jourset3jourspendantunan;5.2.2.2利用公司的材料、机械器具等修理、制造私物或让他人修理、制造私物者;5.2.2.2.Reparer,fairedesaffairespersonnelsenprofitantlesmatieresoulesmateriauxdel'entreprise,oudonnerlesmatieresoulesmateriauxdel'entreprisead'autruipourrepareroufairedesaffairespersonnels.5.2.2.3将公司规定不准带出公司外的物品擅自带出公司但主动返还且未造成损失者;5.2.2.3.Emportersansautorisationlesafairesinterdisaemporteral'exterieurdel'entreprise(l'usine)al'exterieur;5.2.2.4违反安全操作规程,违章作业或违章指挥造成1000元以下损失者;5.2.2.4Nepasrespecteladiciplinedutravailetlesreglementsd’operation,etsicelafaitsubirdesdommagesalasocieteal’inferieurde1,000yuan;5.2.2.5恣意行为,不听劝阻,防碍干扰他人工作或影响公司秩序者;5.2.2.5.Agieasaguisesansecouterlesconseilsd’autrui,perturbegravementletravaild’autrespersonnesoubouleversel’ordredutravail;5.2.2.6滥用职权或纵容、包庇应受处罚职工者;5.2.2.6.Abusdesonautoriteoutolere,couvre,dissimulelesmalfaconsetfournitlesfaussespreuvesaceuxquidoiventetresactionnes.5.2.2.7因玩忽职守、营私舞弊等原因发生安全、质量、职业安全健康和环境保护等事故,给公司造成1000元以下损失者;5.2.2.7Faitsubird