方言词汇方言词汇和方言词方言词汇的差异和特点方言词汇的调查本字的考求方言词汇和方言词方言词汇是方言词的总汇。汉语各方言所使用的词和普通话所使用的词大部分是相同的。所谓相同,是指词义、词素及其构造方式相同,读音则不必相同。十个数词在不同方言里尽管语音上差异很大,但仍然是相同的词。另一方面,各方言也都有一定数量的词在词义、词素及其构造方式上不同于普通话,称为方言词。方言词汇的特点就体现在方言词上。有的方言词通行于某一个或几个方言区,也有的方言词只通行于某个方言片甚至某个方言点。方言词例——厨房太原:伙房成都:灶房合肥:锅间扬州:锅上苏州:灶下间温州:镬灶间长沙、南昌:灶屋双峰:茶堂阳江、福州:灶前厦门:灶脚潮州:灶下建瓯:鼎间方言词例——土豆济南:地蛋儿西安、成都:洋芋太原:山药蛋武汉:洋苕合肥、阳江:马铃薯扬州:洋山芋苏州:洋芋艿温州:番人芋,杨梅芋长沙:洋芋头双峰:洋芋子梅县:荷兰薯广州:薯仔厦门:番仔番薯福州:番囝薯方言词例——冰雹北京、南昌:雹子济南:拔*子西安、合肥:冷子太原:冷弹子武汉:雪砖成都:雪弹子扬州:冰雹子温州、建瓯:龙雹梅县、广州、厦门、福州:雹方言词例——猫头鹰北京、济南:夜猫子西安:鸱鸮太原:咶咶油*成都:鬼灯哥儿温州:逐*魂*长沙:猫头鸟双峰:哭鸟南昌:夜哇*子梅县:猫头翁阳江:鬼勾(雀)厦门:暗光鸟福州:猫王鸟建瓯:牯*顶鹞方言词例——扔济南:拽西安:撂太原:砍武汉:丢、掟成都:甩扬州:摔苏州:厾、掷南昌:抛、tia45温州:a22、ia313、拌长沙:射、钉*双峰:亚*、打梅县:fit1、ta44广州:抌、掟阳江:t53、k53厦门:献*、抌、练*福州:kœ3、kœ31、辘*方言词例——站苏州:立温州:亍双峰、南昌、梅县:企广州、福州、厦门:企方言词例——拍马济南:舔腚西安:骚轻,溜沟子太原:舔屁眼武汉:拍,呵热屁成都:舔肥合肥:拍马屁苏州:拍马三长沙:摸罗拐双峰:捧马屁梅县:捧大脚广州:托大脚厦门:扶p24福州:托令*脬建瓯:穿花鞋方言词例——馊济南:斯*脑*、酸西安:尸*气、酸成都:酸臭温州:蔫广州:缩阳江:臭馊厦门:臭酸方言词例——舒服北京:舒坦西安:受活*武汉:好过成都:安逸合肥:伸坦;调和扬州:写意;雅快苏州:适意;写意温州:好过;爽梅县:快活广州:自在厦门:爽神福州:爽快建瓯:松爽方言词的差异和特点汉语方言经历长期发展,由于历史和社会环境不完全相同,因而在词语的继承和创新方面各具特点,久而久之便形成了相当丰富的方言词。方言词的特点可以通过方言词与相应的普通话词的差异来观察。词源差异同源词作为历史语言学的一个术语,本指亲属语言中具有相同词根的一组词。例如英语、德语、拉丁语的“母亲”就是一组同源词:mother、Mutter、mater。汉语的方言分歧不亚于印欧语系的亲属语言,汉语方言间词义相同或相关,语音对应规律相同或相通的方言词也可以视为同源词。词义相同而不具备上述语音对应规律的方言词则不是同源词。从这个意义上说,有不少同义的常用基本词在不同方言里有不同的来源。词源差异(例)普通话:冰[pi55],武汉:凌[nin35],广州:雪[yt33],潮州:霜[s33]普通话:说[uo55],温州:讲[ku45],南昌:话[ua21],双峰:曰[ua33]普通话:傻[a214],武汉:苕[sau213],西安、成都:瓜[kua21]、[kua44],扬州、合肥、温州:呆[t21]、[t212]、[e31],苏州、厦门:戆[31]、[33],长沙:宝[pau41]普通话:(粥)稠[tou35],苏州:厚[31],南京:干[k31],长沙:酽[ie21],双峰:浓[in13],临湘:密[mi35],祁门:硬[33]早起词与晚起词的差异普通话词汇是以汉语北方方言为基础的,中古以来,北方汉语的演变比南方汉语快,其词汇面貌与古汉语相比已经发生了根本性变化,而东南方言则较多地保存了古汉语词,其中尤以粤方言和闽方言为多。广州话古词语屐[kk22]——木拖鞋行[ha21]——走徛[kei23]——站睇[ti35]——看食[k22]——吃镬[wk33]——锅走[tsu35]——跑着[tœk33]——穿饮[im35]——喝畀[pei35]——给厦门话古词语目[bak5]——眼睛啼[te24]——哭惊[kia55]——怕索[so32]——绳子鼎[tia51]——锅觅[ba33]——寻找厝[tsu11]——房子头毛[tau24—33m24]——头发温州话古词语嗅[ho42]——闻面[mi22]——脸着[tia323]——穿温暾*[ua44—32ta44—33]——温南昌话古词语嗅[iu45]——闻禾[uo42]——稻子企[ti21]——站噍[tiu21]——嚼梅县话古词语禾[vo44]——稻子食[st5]——吃索[sok1]——绳子面[min52]——脸同源异流方言词普通话:肮脏[a55tsa55]温州话:鏖*糟[44—32ts44—33]广州话:污糟[wu53—55tou53]厦门话:腌臜[am55—33tsam55]梅县话:囗囗[u52tsu52]南昌话:腌臜[a42tsa42]建瓯话:囗囗[la42sa42]武汉话:拉*瓜*[la55·kua]长沙话:邋遢[la24·ta]沈阳话里的外来词来自满语:埋*汰*[mai35·tai]——肮脏特*勒*[t53·l]——不整齐来自俄语:裂*巴*[lie53·pa]——面包马*神*[ma213—211sn35]——机器上海话里的英语借词沙*发*[so54—55fa55—53]——沙发(sofa)派*司*[p53—55s53—31]——通行证(pass)水*汀*[s55—33ti53]——暖气(steam)司*的*克*[s54—55ti55—53k55—53]——手杖(stick)水*门*汀*[s55—33m13—55ti53]——水泥制品(cement)广州话里的英语借词波*[p55]——球(ball)恤*衫[øt55am53—55]——衬衫(shirt)的*士*[tk55i22]——小轿车(taxi)菲*林*[fei55lm35]——胶卷(film)士*的*[i22tk55]——手杖(stick)士*巴*拿*[i22pa55na35]——扳手(spanner)厦门话里的马来语借词道*郎*[to33—11l24]——帮助(tolon)五脚去[o33—11ka55—33ki4—11]——人行道(okhaki)镭*[lui55]——铜板(duwit)雪*文*[sap31—5bun35]——肥皂(sabon)洞*葛*[t33—11kat31]——手杖(tonkat)方言复合词的词素差异(1)普通话:手掌北京:巴掌温州:手掌苏州、厦门:手心双峰、长沙:手板潮州:手底梅县:手巴掌普通话:讨厌合肥:讨嫌,格*厌扬州:犯嫌苏州:惹气,讨惹厌双峰、长沙:带厌南昌:惹人嫌梅县:得人恼广州:乞人憎方言复合词的词素差异(2)普通话:接吻太原:亲嘴武汉:挨嘴合肥:疼嘴苏州:香鼻头,香面孔温州:打弸,稹嘴双峰:打啵南昌:嗅嘴梅县:斟嘴广州:嘬嘴厦门:相斟方言复合词的构词差异(1)有的复合词词素虽然相同,构造却不同。例如,粤语、闽语、客家话把“客人”叫“人客”,吴语、闽语、赣语、客家话把“热闹”说成“闹热”,粤语、闽语、吴语、赣语把“喜欢”说成“欢喜”,粤语把“拥挤”说成“挤拥”。方言合成词的构词差异(2)有些附加式合成词词根虽然相同,附加的词缀却不同。例如,普通话“竹子、盖子”,苏州话为“竹头、盖头”;普通话“老大、老二”,苏州话为“阿大、阿二”。普通话“鼻子”,上海话为“鼻头”,广州话为“鼻哥”,梅县话为“鼻公”。有些词在普通话里是单纯词,在方言里则是合成词。例如,普通话单纯词“纸、灶、车”苏州话为合成词“纸头、灶头、车子”。方言里的音变构词有的方言还有完全不同于普通话的音变造词法,例如南宁郊区老口村平话有一种音变造词法,某些表示手部动作的动词根据动作对象的大小有两种不同的词形,一种主元音为a,另一种主元音为。前者表示对较大对象施加动作,后者表示对较小的对象施加动作,例如:挖[uat]/[ut]掰[mat]/[mt]挟[kat]/[kt]方言词义宽于普通话苏州:馒头——馒头;包子长沙:蚊子——蚊子;苍蝇扬州:鼻子——鼻子;鼻涕上海:吃——适用于固体、液体、气体:~饭、~酒、~烟常熟:一直——常常;一直方言词义窄于普通话浙江遂昌:面食——馄饨浙江平阳:水——凉水江苏常熟:姊妹——妹妹方言词义与普通话不对应上海:白乌龟——鹅福州:紫菜——茄子扬州:公公——外祖父、婆婆——外祖母厦门:惊——怕方言词义与普通话相反广州:房——屋子屋——房子常熟:馒头——包子包子——馒头方言独创词语(1)有不少表示同一概念,词义完全相同的方言词,由于文化背景和造词心理不同,词形大相径庭。这是方言词中最富个性的一类。例如:普通话“蝙蝠[pin214fu35]”,北京为“燕*么*虎*儿[in51·mxur214]”,济南为“檐憋*蝠子[iæ42—45·pixu213—21·ts]”,西安为“夜标*虎*[ie55piau31·xu]”,长沙为“檐老鼠[ie13lau41y41]”,广州为“蝠鼠[fk5y35]”或“飞鼠[fei53y35]”,梅县为“帛*婆囗[pt5po1131]”,厦门为“蜜婆[bit5—32po24]”,福州为“琵*琶*兜*壁[pi52—21a52—21lau44—52ie23]”。方言独创词语(2)普通话“螳螂[ta35la35]”,北京为“刀螂[tau55la35]”,西安为“猴子[xou24·ts]”,太原为“扁担婆[pie53tæ45p11]”,成都为“孙猴子[sn44xu21ts53]”,温州为“剪裾娘[ti45ty44-32i31-22]”,长沙为“禾老虫[o13lau41tsn13]”,广州为“马狂螂[ma23k21l21]”,阳江为“马骝狂[ma21lu43k43]”,厦门话为“草猴[tsau51-55kau24]”,福州话为“草蜢哥[tsau31-21ma31-21k44]”。方言独创词语(3)普通话:向日葵北京:转日莲济南:朝阳花昆明:朝阳饼儿温州:太阳佛花普通话:萤火虫苏州:游火虫梅县:火蓝虫厦门:火金姑福州:蓝尾星方言特殊词语各方言都有一些本方言通用而不见于或极少见于其它方言的词语。由于暂不清楚其来源,故称为方言特殊词语。吴方言:囡五*女儿、轧挤、拥挤、掼扔湘方言:里手内行、堂客妻子客家方言:脉*介什么、[女哀]母亲、计挑闽方言:囝儿子、的*括*(得意、棒)粤方言:嘢东西、乜什么、靓漂亮、叻能干方言词的南北分野公鸡母鸡苏州:雄鸡雌鸡温州:雄鸡草鸡长沙:鸡公(子)鸡婆南昌:鸡公鸡婆梅县:鸡公鸡嫲福州:鸡角鸡母广州:鸡公鸡乸方言词汇调查范围的确定调查方言词汇,如果是为了反映词汇的全貌,就需要记录尽可能多的词语,如果限于条件而不可能作大规模调查,就要以常用词语作为重点,而尽可能少涉及书面的和生僻的词语。这是因为常用词语是日常口语中使用的,在整个词汇中具有代表性。方言的词汇特点基本上也