CCAR129APPLICATIONFORM1中国民用航空总局GENERALADMINISTRATIONOFCIVILAVIATIONOFCHINA外国公共航空运输承运人运行合格申请书APPLICATIONFORISSUANCEOFCCAR-129OPERATIONSSPECIFICATIONS1.运营人法定全名/FullLegalNameoftheOperator2.单位通讯地址/MailingAddress3.运营人信息/InformationoftheOperator运营人三字代码/ICAOdesignatoroftheOperator(three-lettercode)运营人两字代码/IATAdesignatoroftheOperator(two-lettercode)联系人姓名/Nameofthecontactor电话/Telephone传真/Fax电子信箱/E-mail4.申请项目/Applyfor□(1)初次申请运行规范/OriginalapplicationforoperationsspecificationsRoute:□(2)改变或补充申请运行规范/AmendmentsinoperationsspecificationsDescription:5.声明/Statement本人承诺,在中国境内运行时,遵守中国民用航空规章第129部的规定,遵守运行规范中规定的运行条件和限制。从事危险品运输时,遵守中国民用航空规章第276部的要求。本人保证本申请书及所提供的资料所包含的内容全部属实。CCAR129APPLICATIONFORM2IpromisethattheoperationswithinChinacomplywithCCAR-129,conditionsandlimitationsintheoperationsspecifications,andCCAR-276whendangerousgoodstransportationbyairisinvolved.Icertifythattheabovestatementsandallinformationsubmittedaretrue.申请人签名/signatureoftheapplicant申请人职务/Titleoftheapplicant日期/Date注/Note:1、表格一经填好应交还当局/Theformoncecompletedshouldbereturnedtotheauthority.2、表格填写不完整可能延迟申请审批/Failuretocompletethisforminfullmayresultinadelayinprocessingtheapplication。3、发放此表并非授权按CCAR129实施运行/TheissuingofthisformdoesnotinitselfconstituteanauthorizationtoconductoperationunderCCAR-129。4、此表格中“运营人”一词特指问题1.所示含义/Throughoutthisformthetermoperatorrefersspecificallytothatsoidentifiedinquestion1(fulllegalnameoftheoperator)。5、随申请附本提交的文件,如使用的是中文或英文以外的其他文字,应附带准确的中文或英文译本/AnydocumentsattachedthatarenotwritteninChineseorEnglishshouldbetranslatedintoChineseorEnglish。