实习心得体会范文(集聚(通用8篇)当我们有一些感想时,应该马上记录下来,写多篇心得体会,这样能够给人努力向前的动力。那么好的心得体会是什么样的呢?以下是网友为大家分享的“实习心得体会范文(集聚(通用8篇)”,欢迎学习下载,希望大家能够喜欢。实习心得体会【第一篇】20xx年1月7日到1月13日期间,本人有幸能到浙江省XXX服饰有限公司,是位于浙江省桐乡市濮院镇毛衫城工业园区恒居路X号,服装生产实习报告。由于本人家庭在当地有住所的关系,选择了该企业进行实习。该公司经营范围是羊毛衫生产,主要是做开开羊毛衫品牌的,可是同时也接单,为其他客户服务。所属行业是纺织业——针织品编织品及其制品制造。主要客户群体是针对中年人。工厂主要由当地人和民工组成。工厂总工人数大约二百人。从事服装生产的大约占总数的一半,剩余人分别从事:采购、设计、检查、仓库、销售、会计等多个部门。工厂在这个时间阶段基本已经停止毛衫的生产,主要是做一些补单,以及下一季度的服饰设计。主要在内地市场销售,有时会涉及外国的订单。目前前境比较乐观,虽然发展的时间不是很长,但已经基本走上正轨。有固定的庞大的客户群体。实习的7天时间以来,让我基本对公司的运作流程,以及毛衫的生产有了一个系统的了解。正好接触过针织课程,也为这次实习奠定了必须基础。可是还是有很多问题在实际的`实习中遇到。谈下生产基本流程:订毛—织片—查片—缝盘—挑撞—照灯—查补—洗水—烫衣—车唛—初查—补衣—复查—总查—烫衣—挂牌—包装。流程根据其实际需要可能有少许差异,但大同小异,跟单要对所自跟进的样办或大货进行具体跟进,当生产过程有任何情景出现要实时同有关部门或人员沟通,并作妥善处理解决。很荣幸这次有机会能做为经理助理,参加到这次的实习工作中,也是期望经过这个职位能够更加全面的对毛衫的工厂的运作以及一些细节上的问题,做更加具体的了解。这次我实习的具体资料是生产环节的监督工作以及管理、负责各个部门之间的承接工作,熟悉各个部门具体的工作方式以及资料,联络服装相关的辅料商以及物流方面的安排。处理好各个方面的人际关系,为未来的发展铺路。接下来具体的谈下我在工作当中遇到的一些问题,第一天,使我对一线的工作有了比较全面地了解,接触到了以前从未接触过的全新领域,增加了对不一样行业的了解,也为今后自我的职业动向做了铺垫,如何能够更好,更快地了解,为将来自我的的工作打下了良好的基础。首先经理给我分配到的一个补单,需要在11日把这批货发出,整个的运作沟通有我一个人来做。由于是年底的关系,毛衫的订单量不是很多,工厂里的一部分工人已经放假,这批货在车间的任务已经完成,这批毛衫是运用到横机织出来的。我起到一个管理作用,对于一个刚来公司的人来说,很有难度,可是也是对我的一个大考验。联系搬运的工人将其运输到套口车间,进行羊毛衫的前身、后身、袖子、领子、门襟等各个分离的衣片及辅料用缝线连接成羊毛衫。经过询问这个环节的缝合质量好坏直接影响到羊毛衫成品的质量,穿着的性能,并且对体现产品的款式特点和外观的造型起着重要的作用。在监督这个工序完工后,吩咐专门的搬运人员将这批货送到缩绒间,这个环节的目的是为了改善和提高羊毛衫产品的内在质量和外观效果,在一天的工作完成后,在空余时间,参观了重机器房,一般非技术人员不能够进,公司里用的是事坦格Gemini2。130型。这类机器编织操作方便,高效率生产,一般在业务量大的时候启用。工作热情一向高涨的我,十分投入和享受工作过程,由于实现和相应的设计师沟经过,这批女衫在设计上有相应的烫钻。于是和预先定好的烫钻商取得联系,以及吩咐速送来。因为烫钻的这个工序是和羊毛衫整烫工序同时加工完成的。这个也是考验到我对部门与部门之间的一个承接工作,要清晰的把设计的意思以及图纸传达给工人,这个定型的过程也是影响质量的重要环节。不可马虎。听师傅说整烫是为了使之具有持久,稳定的标准规格,让衣服的外型美观,表面平整,具有必须的光泽,绒面丰满,更富有弹性的特点。我自我也亲身体验了熨烫的整个过程,工序分为加热、给湿、加压、冷却。可是异常注意的一点是整烫工艺和羊毛衫原料有关,不一样的原料应采用不一样的工艺。在师傅的异常指导下,进行了熨烫的操作,也拉近了和大家的距离。大致的对工作有了自我的管理的方法,我负责的那批单子进行到了检查的阶段了。这项工作自我也亲历亲为,总结了下主要是分为五大点,首先是衣服的尺码,形状以及手感,毛纱有无那种粗大的结头,接缝处是否连接良好,剩余的线头,有无破洞、缺口和污渍等。其次是袖口看还原性怎样样。然后是缝接的质量。最终是看是否有色差以及漏针的情景。由于这批货是直接送到开开的直营店的,所以最终的包装工作是有我们自我负责的。衣服的折叠工作要用到硬卡纸,其目的是坚持衫身挺立,折叠完毕,将吊牌挂上去,紧之后就是将衣服整齐的有序的放进袋子里。最终放进开开的纸箱里,使之更加得体精致。在大家其心的努力完成后,由我联系相关的物流公司。由于自我学习的设计专业,异常到设计部门去了解了下羊毛衫设计的具体资料。要做这方面的设计,光凭我在学校学的这点知识还是远远不够的,虽然在学校学习过服装CAD的,可是毛衫的设计的软件和学校的差别很大,主要是针对针织面料设计,还有梭织面料设计。同时也跟着老板去羊毛衫市场去逛了下,那里的早期的一些市场主要是按城市的名字来区别街区的,主要是看了下样衣,同时也掌握了基本的看样衣的10大点。1、将样衣要正确平整的平摊在台面上。2、看衣服是否有卖相。3、衣片是否有无斜片的现象。4、是否有机污渍。5、纽扣是否由上至下一条直线,间距是否一致。6、左右袋位是否一样高度。7、线头是否处理干净。8、尺寸是否OK(一般来讲,大尺寸偏差可在14—34之内,小尺寸偏差可在38之内。9、缝线是否配色,是否过紧或过松。10、手感是否OK。批量生产的前提是样衣的规范性。这次实习让我收获最多的是一种职业体验。首先体此刻一种职业精神面貌,不仅仅是体此刻外表打扮上,更重要是对工作的热情度直接影响到你的下属的工作态度。这次在经理得提醒下,慢慢意识到了这一点。第二点则是感受到这个职业的压力。因为自我以实习的身份来做一个管理者,很难给别人一种折服的感觉。要建立自我的威信以及工作管理方式都是头等压力。第三点就是职业道德的熏陶,让我很感动的是,经理他们并没有因我是实习生而对我有什么避讳,所有的正规培训材料什么的都让我接触了,确实很长见识。在实习过程中,使我有做项目的充实与成就感,更为重要的是,这也是理论与实践的一次尝试,是理论指导实践,实践丰富理论的体验。让我颇为深刻的是,作为一名管理者,单单拥有良好的人事安排工作的管理是远远不够的,必须对其管理的工作资料的各个细节都要懂以及了解。这样才能保证整个项目在确保万无一失的监督下完成。各个部门之所以能够井井有条的开展工作,管理者在之间的协调一个工作是起到关键的作用的。谈谈我个人的想法就是毛衫设计,不应当只停留在传统的模式上,可是又要顾及到综合市场以及针对的客户群体以及市场需求。设计无非就是整个工厂的核心,销售量都体此刻设计的款式是否得到青睐。在这个过程中,我获得了团队协作的锻炼,独立思考本事的提升,同时也巩固了专业技能,也为日后自我的职业动向做了一个很好的铺垫,以及为自我创业奠定了必须的基础。实习心得体会【第二篇】我是英语翻译专业的学生,学了将近两年的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。要有渊博的知识和见闻才可以称得上能与翻译挑战,所以努力学习各方面知识才会更好的驾驭它,要想腾云驾雾就得打好基本功!翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,是跨文化跨世纪跨时空的智慧之门,它不仅是文化,而且是文明,更是智慧!在这几个学期的翻译课上,自己学有所获,湖北传福翻译公司让我有机会将自己所学的理论知识和翻译实践结合起来。在学校时,翻译只是我的一门课程,而现如今它已经是我的职业了。我一定要抓住这个机遇好好进行实践,做到活学活用,我应该一如既往地,甚至应该更加热爱这份工作。只有以饱满的热情对待它,才有可能在专业上不断进步。以前的我总以为翻译课是很容易的,只要积累了足够的单词,要翻译是件很容易的事情。可是当我们站在讲台上的时候,才发现我们真的想得太过肤浅了。一句简简单单的话语,可是当我们要表达的时候,却变得错误百出,面目全非。终于明白:原来站在讲台上也需要勇气啊和翻译基础,翻译并不是将别人的东西简简单单的传达出来,他需要的是你将别人的东西忠实于原文,不仅是将别人的东西简简单单的发出来。更多的是讲究得体,准确,自己不能将别人没有的东西创造出来,一定要尽可能满足人家原文的风采,保持那份原汁原味。说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。一直以来对翻译存在畏惧心理。文化背景、生词、中英语言差异往往给翻译造成困难。但是,借助这次翻译实习,我明白翻译能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻译能力,需要持之以恒地练习。翻译实习作业内容涉及物业管理方面,我在小组中负责部分主要是解释一些图表,专业想很强。至于一些和经济相关专业名词翻译,明显感觉自己对于经济学英语的了解不足,特别是关于物业管理方面的一些专业介绍。另一方面,我也获得一个启示在遇到困惑的地方要查阅资料,不能想当然地翻译。这次实习锻炼了自己的翻译能力,增添了自信心及成就感。在以后学习生活中,我会继续扩大知识面,扩充词汇量,不断加强翻译练习,提高英语综合能力。这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不足。首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。在翻译的过程中,并不是一帆风顺的,途中遇到很很多困难。一开始的时候绞尽脑汁地想啊,组织啊,觉得太费劲了。但是慢慢的,我总结了一些翻译的方法。英文中经常出现很长的句子,这些句子