互联网域名转让协议(中英文)签署日期Thedateofsignature出让方(甲方):Assignor(PartyA):受让方(乙方):Assignee(PartyB):根据国家有关法律、法规以及相关规定,甲、乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致域名转让事宜,订立本合同,以资信守:Accordingtothelaw,onthebasisofvoluntarywill,equalityandmutualbenefit,partiesAandBconcludethecontractwithmutualagreement.一、域名情况及转让范围Thestatusofthedomainnameandthescopeoftheassignment1、甲方合法拥有下列域名:在规定期限内的管理权,使用权,所有权。PartyAenjoythemanaging,usingandpropertyrightaboutthefollowingdomainnameinprescribedterms.2、甲方同意将上述域名的权限完全转让乙方所有。PartyAagreestoassignabove-mentionedrighttotallytoPartB.3、以下是域名的详细信息:Followingisthedetailsofthedomainname::当前注册人(出让人)Currentregisteredperson新注册人(受让人)Thenewregisteredperson(B)注册人(中文名称)Registrant(Chinese)注册人(英文名称)Registrant(English)地址Theaddress国家Country邮编ZipCode电话TelephoneNo.传真TheFaxNo.电子邮箱Theemailaddress所属注册商Authorizedagent注册时间Registrationtime二、转让价格及支付方式Theassignmentfeesandthepayment1、出让总价:,Thetotalassignmentfees:2、乙方必须在甲方完成转让注册前一次性支付所有费用(即甲方将过户文件提交北京注册商总部前)PartyBshouldpayoffthetotalassignmentfeesinonetimebeforethecompletionoftheassignmentdeed.3、甲方收到转让费用后办理转户手续。(以当地银行收到款项为准)Afterreceivingtheassignmentfees,partyAwouldperformthetransferprocedure.(Thereceipttimereferstothepaymentisreceivedinlocalbank)4、其他费用:甲方支付Otherexpenditure:ItispaidbypartyA二、双方权利与义务、域名过户流程及其他Theliabilityoftwopartiesandassignmentprocedure1、双方权利与义务:Rightsandobligationsoftwoparties:a、甲方保证合法拥有以上所述域名的所有权、管理权、使用权,如有欺诈行为将承担相关的.民事和刑事责任;ThepartyAguaranteesthatitenjoysabovementionedproperty,managingandusingright.Iftherewereanyfraud,itwouldbearthecorrelativecivilorcriminalliabilities.b、甲方收到转让费用后5个工作日内为乙方办理过户事宜,不得拖延;ThepartyAwillproceedtheassignmentin5workdaysafteritgetstheassignmentfeesandthereisnotanydelay.c、过户后乙方使用此域名产生的一切后果及责任与甲方无关,由乙方承担全部责任;Concludedtheassignment,anyresultandliability,whichPartyBwillbringintheprocessofusingofthedomainname,isnoneofthebusinessWithPartyAandshouldbebornbyPartyB.2、过户流程:Transferflow:a、乙方在该域名的注册商官方站下载过户资料表格,填好后签字盖章EMS邮寄到甲方;PartyBshoulddownloadthedatasheetforassignmentfromtheofficialwebsiteoftheauthorizedagent,executeandpostittoPartyAbyEMS.b、甲方在收到乙方的过户资料后,经审核无误后签字并盖章;PartyAshouldexecutetheassignmentdatasheetafterreceivingandcheckingoutitfreefromerror.c、财务到帐后,甲方将完整的过户文件EMS提交至北京注册商总部;PartyAcansubmitthewholedocumentstotheauthorizedagentoncePartyAgetstheassignmentfeesbyEMS.d、北京注册商总部收到过户资料后,在2-5个工作日内将把原注册内容替换成新注册人的信息;Receivingthedocumentsforassignment,theauthorizedagentwouldreplacetheoriginalinformationofassignorasthenewinformationaboutassigneein2to5workdays.e、完成过户手续后,乙方可在中国互联网信息中心官方站查询该域名的WHOIS,核对无误后发传真或电子邮件给甲方做最后的确认。Concludedtheassignment,PartyBcansearchWHOISofthedomainnameontheofficialwebsiteofChinaInternetNetworkInformationCenter.Afterchecking,PartyBshouldsendemailtoPartyAforconfirmation.3、双方应本着诚实信用的原则履行本合同。任何一方在履行中采用欺诈、胁迫或者暴力的手段,另一方可以解除合同并有权要求对方赔偿损失。任何一方在履行中发现或者有证据表明对方已经、正在或者将要违约,可以中止履行本合同,但应及时通知对方。甲方提前解除合同,无权要求乙方返还域名并应对乙方遭受的损失承担赔偿责任,乙方无故解除合同,应返还甲方上述费用以及域名。Thetwopartiesshouldtaketheprincipleofgoodfaithperformanceofthiscontract.Theuseofanypartyintheperformanceoffraud,coercionorviolentmeans,theotherpartymayterminatethecontractandtherighttodemandcompensationfordamages.Foundintheperformanceofanyparty,orthereisevidencethattheotherpartyhavebeen,areorwilldefault,maysuspendtheperformanceofthecontract,butshallpromptlynotifytheotherparty.WherepartyAearlyterminationofthecontract,norighttodemandthereturnofthedomainandshouldbeartheliabilityforlossesofpartyB,wherepartyBterminatecontractwithoutvalidreason,thesecostsshouldbecompensatedtoAandthedomainnameshouldbereturnedtopartyA.4、其他:其余未尽事宜双方协商解决。Othermatters:Theremainingoutstandingissuesresolvedthroughmutualconsultation.三、合同双方签署后生效Contractsentersintoforceafterexecution.合同壹式两份,甲、乙方各持壹份。Thecontactshallbeexecutedintwocounterparts,eachpartyholdsone.出让方(甲方):受让方(乙方):Assignor(PartyA):Assignee(PartyB):