经济学人杂志一些图表文章

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1Ourinteractiveoverviewofglobalhousepricesandrents全球房价和租价互动概貌SCARCELYhasonebubbledeflatedwhenanotherthreatenstopop.WhileAmerica'shousingbust—thecrashthatbegantheglobalfinancialcrisis—isnearanend,adjustmentselsewhereareincomplete.Inafewcountries,likeChinaandFrance,valueslookdangerouslyfrothy.Thereisalwaystroublesomewhere.Andbecausebuyingahouseusuallyinvolvestakingonlotsofdebt,theburstingofthiskindofbubblehitsbanksdisproportionatelyhard.Researchintofinancialcrisesindevelopedandemergingmarketsshowsaconsistentlinkbetweenhouse-pricecyclesandbankingbusts.一个泡沫很少在另一个泡沫行将破灭时自行减退。当美国房地产泡沫破裂(房地产暴跌导致全球金融危机)接近尾声之时,其他地方的一些调整措施尚在进行中。在一些国家——如中国和法国——房地产价格看上去依然是危险的泡沫。总会有地方有麻烦。并且,买房通常涉及承担大量贷款,这种类型的泡沫破裂之后,对银行造成的冲击会相当的大。对发达和新兴市场的金融危机的研究表明,房价周期与银行萧条有一致的联系。TheEconomisthasbeenpublishingdataonglobalhousepricessince2002.Theinteractivetoolaboveenablesyoutocomparenominalandrealhousepricesacross20marketsovertime.Andtogetasenseofwhetherbuyingapropertyisbecomingmoreorlessaffordable,youcanalsolookatthechangingrelationshipsbetweenhousepricesandrents,andbetweenhousepricesandincomes.《经济学人》自2002年以来就开始发布全球房地产价格数据。您可以使用上面的互动式工具来比较不同时间段20个市场的房地产名义价格和实际价格。并且,对于购买物业是变得容易了还是难了,您可以看看房价和租价、房价与收入之间变化的关系,来作出自己的判断。2Insurance保险业经过两年下滑,全球保险业于2010年恢复增长。根据瑞士再保险提供的数据上,2010年保费收入按实值计算达4.3万亿美元,整体上增长了2.7%。按总量计算,富国主宰市场,但增长集中在新兴市场。占全球市场份额四分之一多的美国去年保费名义上小幅上涨,但考虑到通胀因素,实际下跌。新兴市场的保费实质增长11%。中国保险市场虽然仍不及美国的五分之一,但它是去年增长最快的大市场,保费实际总额增长超过四分之一。Aftertwoyearsofdecline,theglobalinsuranceindustryreturnedtogrowthin2010.Overall,insurancepremiumsroseby2.7%inrealtermsto$4.3trillionin2010,accordingtoSwissRe,areinsurancefirm.Richcountriesdominatethemarketbyvolume,butgrowthwasconcentratedinemergingmarkets.InAmerica,whichaccountsformorethanaquarteroftheworldmarket,premiumsroseslightlyinnominaltermslastyear,butfellafteradjustingforinflation.Emerging-worldpremiumsroseby11%inrealterms.China’sinsurancemarket,thoughstilllessthanafifththesizeofAmerica’s,wasthefastest-growingbigmarketlastyear,withtotalpremiumssurgingbymorethanaquarterinrealterms.Womeninpolitics女性从政Anoticeablenumberoffemalesrelatedtoleadersarenowinhighpoliticaloffice相当数量的一些与领导人有关的女性现居政治高位YINGLUCKSHINAWATRA,whosepartywonThailand’sgeneralelectionandwhoisthecountry’spresumptiveprimeminister,isfarfromtheonlyfemalerelativeofaformerleadertohavetakenoverthefamilypoliticalmantle(YingluckistheyoungestsisterofThaksinShinawatra,theprimeministeroustedbythearmyin2006).Asourtableshows,thereareatleast20suchfiguresnowactiveinpolitics,includingthreepresidentsorprimeministersandsixleadersoftheoppositionorpresidentialcandidates.(TheregionmostreceptivetofemaledynasticleadersseemstobeSouthAsia.TwoofthelastthreepresidentsofthePhilippineshavealsobeenrelatedtoformerpresidents.)Historicalfiguresarenotavailableforcomparison,butitishardtothinkofanyperiodwhensomanysuchwomenholdhighpoliticaloffice.Aremarkablenumberaredaughtersorotherrelativesofformerstrongmen:theyareinfluentialinGhana,France,Peru,SouthKorea,Guatemala,KazakhstanandItaly.Perhapswomenarethoughtbestabletosoftenanauthoritarianfamilybrand,andmakeitmoreacceptableinademocracy.英拉·西那瓦所在的政党赢得泰国大选,据信她将成为总理。不过作为接过家族政治重任的前领导人的3女性亲属,她远非独一无二(英拉是他信最小的妹妹,后者在2006年被军队剥夺了权力)。正如《经济学人》表格所示,至少有20位英拉式的人物现在活跃在政治舞台上,包括3位总统或总理、6位反对党领袖或总统候选人。(对女性王朝领导人最为接纳的地方似乎是南亚。菲律宾最近3位总统中,有两位都与前总统有关)。尚没有历史数据可以拿来比较,不过很难想象哪一个时期有如此之多的女性居于政治高位。相当数量的一些女性是前政治强人的女儿或者其他亲戚:她们在加纳、法国、秘鲁、韩国、瓜地马拉、哈萨克斯坦和意大利颇有影响力。可能人们认为女性最能软化独裁主义家族烙印,使其在民主国家更能被接受。Europe’ssocialmediahotspots欧洲社交媒体的热点地区WhichEuropeansarethemostenthusiastic,andthemostfearful,socialnetworkers哪些欧洲人最热衷社交网络,哪些欧洲人最害怕社交网络?WEBusersinGermanyarelesslikelytovisitsocialnetworkingsitesthananyoftheirEuropeanneighbours,accordingtoanewstudyofinternethabitspublishedbytheEuropeanCommission.Only37%ofGermaninternetusersmakeuseofsuchservices,comparedwith80%inHungary.Indeed,internetgeeksintheEU’seasternmemberstatesseemthemostsmittenbynetworkingsites,withLatvia,Poland,SlovakiaandCyprusregisteringsimilarlyhighproportionsofusers.Asimilarreportin2010foundthatEuropeansareincreasinglyconcernedaboutonlinedataprivacy.Viewedasawhole,EUcitizensarenowsplitoverwhethertoworryaboutthemisuseofpersonaldataonsocialnetworkingwebsites.Curiously,theCommissionhasalsofoundthatEuropeancountrieswithhighpercentagesofsocialnetworkuserstendtohavelowpercentagesofonlineshoppers(andvice-versa).Thesuggestionthatfriendingandspendingarelargelyincompatiblemaybeacauseforconcernforsocialnetworksthatstillstruggletoextractsteadyrevenuesfromtheirmammothmemberships.根据欧洲委员会(EuropeanCommission)最新发布的一份互联网行为习惯的研究报告,德国的互联网用户比起其它欧洲国家的网民较少访问社交网站。只有37%的德国网民使用这类服务,而匈牙利的比率是80%。此外,欧盟东部成员国的互联网极客们似乎受社交网站的吸引最深,拉脱维亚、波兰、斯洛文尼亚和塞浦路斯都有类似的高比例社交网站注册用户。2010年的一份类似报告发现欧洲人对于在线数据的隐私变得越来越担心。尽管欧盟居民被看作是一个整体,但是现在对于是否该对社交网站上个人信息的滥用担忧却出现了不一致的意见。有趣的是,该委员会还发现,社交网络用户比例高的欧洲国家其网购人数比例往往较低(反之亦然),暗示出交友和花钱在很大程度上不相容,这也许是社交网络要担心的一个问题(社交网络仍然在竭力从数量庞大的会员中攫取稳定的收益)。Commercial-propertyprices商业地产价格Soaringpropertypricesplayedsuchanimportantroleinthefinancialcrisis—fuellingevermoreborrowing—thatrecoveryisunlikelytoberobustuntilthesectorpepsup.FiguresfromtheBankforInternationalSettlementssuggestt

1 / 12
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功