盘点求职实用英文 外企录取通知常用英语

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

盘点求职实用英文外企录取通知常用英语外企office常用英语(一)1.Inthemiddleofsomething?正在忙吗?我知道有许多许多的人,对于某一种概念学会了一种说法之后,从此就只会用这种说法.例如‘你在忙吗?’这个句子,很多人在国中起就知道要说,Areyoubusy?讲到了来美国留学三年,他还是只会说Areyoubusy?.其实有时候我们的眼界要放广一点,对于同一个概念要有不同的变化.就像是Areyoubusy?这句话,其实老美也很常用Inthemiddleofsomething?,(但这句话比较接近于Areyoubusyrightnow?是问人家‘现在’是不是正在忙?Areyoubusy?的含意比较广,也可指‘最近’忙不忙?)大家不要小看这么小小的变化,如果你除了Areyoubusy?之外,有时还懂得刻意去用Inthemiddleofsomething?我相信你的的英文说出来就会跟别人不一样.举个例子吧,办公室里想找人八卦,又怕人家正在忙,这时你就可以问他,Inthemiddleofsomething?(正在忙吗?)记得在不久之前看过的一部黑人电影DowntoEarth中也有inthemiddleofsomething这个用法,只不过男主角是用这句话来提出一个论点,Thefirstkissisalwaysinthemiddleofsomething.也就是说,初吻总是发生在讲话讲到一半时,或是当你们正在作其它的事情时,通常是果不其然的.他同时也觉得,Thefirstkissistheonlyrealkissinyourrelationship.(只有初吻才是真正的吻),Theothersarejustprotocols(其它的都只是一种敷衍、虚应故事而已.)2.Whatareyouupto?你正在作什么?跟上面的例子一样,‘你正在作什么啊?’这句话通常我们就只会说,Whatareyoudoing?这样子不会很无聊吗?其实有时我们可以换句话说.例如:Whatareyouupto?同样也是问人家你正在作什么.承上例,假设你在办公室里,你想找人八卦,所以问同事,Inthemiddleofsomething?他回答,Kindof.(算是吧.)这时你就可以打破砂锅问到底,Whatareyouupto?(那你最近在忙什么啊?)另外有时候老美见面时也会问Whatareyouupto?意思就是问你最近在作什么啊?跟另一句问候语What'sup?意思上很接近.但是你要听对方的语气喔!有时候Whatareyouupto?指的虽然还是Whatareyoudoing?但它却是‘你在搞什么鬼啊?’的意思喔!例如当你看到别人在乱翻你的东西,你就可以责问他,Hey,whatareyouupto?也就是骂他‘你在搞什么鬼啊?’.或是像电影Blow里毒贩的老爸骂他的儿子,Iknowwhatyouareupto.(我知道你在干些什么勾当.)以上这些例子里,Whatareyouupto?完全可以用Whatareyoudoing?来取代,只不过因为我们在说话时要力求变化,所以要多学几种不同的讲法.其实Whatareyouupto?还有许多其它的意思,在此不一一列举,不过还有一个比较常用的解释是,‘进展的如何了?’例如朋友告诉你他正在写一部武侠小说,(就像我的labmate一样),你就可以问他,Whatareyouupto?(进展的如何了),而他的回答可能是,IamwritingChapter3now.我现在正在写第三章呢.3.Canyoujustgivemeaballparkfigure?能不能给我一个大概的数字.Ballpark指的是专供球类比赛的公园,特别是指大型的棒球场.例如亚特兰大勇士队(AtlantaBraves)的主场,TurnerField就是一个ballpark.那什么是ballparkfigure呢?通常在棒球比赛时不是都会报今天的观众人数,例如是49,132人吗?这个数字49,132就是ballparkfigure,但这只是一个大约的估计数字而已,所以ballparkfigure的意思就是指大约的估计数字.所以在公司里如果老板问会计,上个月水电费总共多少钱?之后再加上一句,Justgivemeaballparkfigure.意思就是我只要一个大略的数字就行了.甚至有些老美懒到就只说ballpark,所以老板也有可能会说,I'llneedaballparkoftherevenuelastyear.(我需要去年的营收的大约数字.)你就要自己知道这个ballpark是ballparkfigure的意思.其实很多像ballpark这种有点俚语的讲法,你去问美国人,我保证他们百分之九十九点九都知道ballpark的意思.但是有很多外国人,不管他们的英语再流利,不管在美国住多久,却还是常常会有听不懂的状况.像小笨霖的指导教授是欧洲人,但在美国也待超过十年了,英语的流利自然是不在话下.可是呢?有一次我跟她说Icanonlygiveyouaballpark.她却问我ballpark是什么意思.我讲这个小故事给各位听的原因,就是告诉你们拿这种俚语去跟美国人交谈,通常是没问题的,但是如果去跟英语同样也很流利的老印,ABC,或是在美国住了很久的外国人,则不保证他们能听得懂.4.Bottomline:Wehavetoturnintoprofitby2002.最重要的是:我们必须在2002年前转亏为盈.大家看过财务报表没?上面是一大堆密密麻麻的数字,告诉你公司的资产有多少,折旧多少,应收帐款多少.但是这些都不是最重要的,最重要的在最最下面那一行(bottomline),叫净赚(Netearnings)告诉你这家公司总共加起来到底是赚钱还是赔钱,(这其实才是最重要的,不是吗?)所以bottomline这个字后来就变成了有‘最重要的是...’的意思.例如商场上有句名言,Inbusiness,Ifyoudon'ttakecareofyourcustomers,somebodyelsewill.Andthatisthebottomline.(如果你不关心你的顾客的话,其它的人会,这是最重要的原则.)另外bottomline也有‘最后的底限’,‘不能再退让的原则’的意思.例如老板可以告诫员工,Bottomline:WehavetoshipthisorderbyFriday.(我最后的底限是,我们必须在星期五前运交这批货.)5.ThenewCFOwassenttobringthecompanyoutofthered.这位新的财务长被派来把公司从赤字中拯救出来.中国人喜欢红色,所以股市大涨时盘面上都是红通通的一片.不过欧美国家对红色的认知则大不相同,红色就表示亏损,赤字.像之前提到的bottomline如果是用红笔写的,那就是表示公司整体上来说是赔钱的.相反的如果是用黑笔写的,则表示是赚钱的.所以我们常可以听到inthered或是intheblack这样的讲法,其实就是指公司赚不赚钱.当然啦,我们也可以用最简单的讲法,losemoney和makemoney或是形容词unprofitable和profitable来表示赔钱或赚钱.例如这家公司是赚钱的,你可以说,Thiscompanyisintheblack.,Thecomapnyismakingmoney.或是Thecompanyisprofitable.都可以.讲到这个profitable让我不得不提醒大家non-profit这个字,因为常常有人会搞错.Non-profit这个字指的并不是说不赚钱的,而是说‘非营利性质的’,例如像消费者文教基金会我们就可以说他是一个non-profitorganization,非营利机构,这种组织就不是以赚钱为目的.但nonprofitable的话则是指不赚钱的就等于unprofitable或是non-profit-making外企office常用英语(二)6.Shellyjustcalledinsick.Shelly刚打电话来请病假.Callinsick是一个在办公室内常会用到的片语,指的是有人打电话来说他生病了不能来上班.有兴趣听老美讲这句话的人不妨去看WhatWomenWant?(男人百分百)这部电影,我记得他们就有用callinsick这个片语.当然啦,这种事想也知道一定有相当的比例是偷懒而不想来上班而已,不然就是员工找借口集体罢工,例如Someworkerscalledinsicktohaveastrike.(有些工人藉由集体打电话请病假来罢工.)那如果是正常的请病假(sickleave/medicalleave)要怎么讲?你可以说,Ineedasickleavefortwodays.(我需要请两天病假.)或是如果是因为老婆要分娩了,想要请事假(personalleave),你可以说,I'maskingforathree-daypaid/unpaidpersonalleaveformywife'slabor.(因为我老婆要生了,我想要请三天假.)至于这个假是扣不扣钱?(paid/unpaid)就看公司的政策而定了.7.Ijustheardthatsevenpeoplearegoingbelaidoffnextmonth.我刚听到公司下个月要裁七位员工.最近失业率不断上升,我也就顺便来谈谈裁员的话题.公司要裁员的讲法有许多种,其中最常见的不外是layoff这个字(如果分开来写:layoff是动词,但合起来写layoff则是名词).例如,Ciscoissuesaprofitwarning,planslayoffs.(思科发布盈余警讯,计划裁员.)当然还可以用比较口语的讲法说,cutjobs或是slashjobs,例如上一句我们也可以说,Ciscoplanstocut/slashjobs.(思科计划裁员.)据路边马路消息说,由于layoff最近在英语中的出现频率排名大幅成长,layoff这个字将会被收录在最新的英文常用3000字汇当中.__要是真的不幸在美国被裁员了怎么办?先记住两句话再说,第一句是,Whosedecisionwasthis?(这是谁的决定.)俗语说冤有头债有主,先问清楚了是谁动你的,将来要把汽车轮胎放气才知道要放哪一台.另一句话就是,Iambetweenjobs.这句话在找新工作时很好用.人家问你现在在作什么,你不要呆呆地说,Ijustgotlaidoff.多难听啊!你应该说,Iambetweenjobs.我正好在两个工作间的空档.听起来比较委婉这可是之前刚被裁了员的好友Joseph教我的,他就因为很会讲这句Iambetweenjobs.目前已经在德州休士顿找到新工作了.:D8.Hesuggestedweshouldgotoeataftermygraveyardshift.他建议说我们可以在我的大夜班之后一起去吃东西.轮班这个字在英文里叫shift,例如三班制就叫threeshifts.例如,Wehavetoworkinthreeshiftstokeepthecompanyrunning.(我们必须轮三班制来保持工厂的运转.)我想大家都知道三班制就是日夜,小夜班和大夜班.在英文里日班就是dayshift或是regularshift,小夜班是nightshift.那大夜班呢?有一个很有趣的讲法,叫graveyardshift.所以如果你要说明自己上的是大夜班,就可以这样说,Iworkonthegraveyardshift.至于为什么叫graveyardshift呢?其中有一个广为流传的故事是这么说的,在十九世纪时,人们有时候会不小心把还活着的人当成死人埋掉.为了避免这种悲剧发生,所以他们在每个棺材里都装上电铃,以便让这些意外醒来的‘尸体’能够按铃求救.也因此必须另外安排一位仁兄晚上时在墓地(graveyard)里巡查,以便有人按铃时能即时通知家属.所以大夜班后来就以此得名,成为了graveyardshift.至于你相不相信这种传说呢?就看你自己了!9

1 / 7
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功