有关翻译合同篇

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

有关翻译合同篇在我们的日常生活中,合同越来越重要了,只要有可能,就一定要清楚明白合同中的隐含条件。只有签署好了很重大很有意义的合同后,可以更好的方便双方协调及配合。只是您晓不晓得我们的合同范本是怎么写呢?网友收集并分享的“有关翻译合同篇”,希望对您的工作和生活有所帮助。立约人:以下简称甲方立约人:以下简称乙方本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同:第一条:甲方正式委托乙方为其翻译“有关翻译合同篇”。第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的__________文翻译为_______文。翻译价格以中文计算元/千字。第三条:甲方有权利要求乙方于______年______月_____日_____时完成并交付给甲方。如乙方未能指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之3%。第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的“有关翻译合同篇”。第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用对译文中所出现的错误进行免费的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币元。乙方预先收取甲方所付%订金计币__元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期——未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视合同一部分。签署日期:_________年______月_____日以上是一种范本,具体合同在签署时可以协商增删。您可以将您需要翻译的资料内容通过电子邮件传给我们。待翻译完成后再回传给您。电子邮件与书面合同一样具备法律效力。精选推荐立约人:(以下简称甲方)立约人:(以下简称乙方)本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同:第一条:甲方正式委托乙方为其翻译《________________________________》。第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的__________文翻译为_______文。翻译价格以中文计算元/千字。第三条:甲方有权利要求乙方于______年______月_____日_____时完成并交付给甲方。如乙方未能指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之3%。第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的《客户须知》。第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用对译文中所出现的错误进行免费的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币元。乙方预先收取甲方所付%订金计币__元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期——未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视合同一部分。签署日期:_________年______月_____日以上是一种范本,具体合同在签署时可以协商增删。您可以将您需要翻译的资料内容通过电子邮件传给我们。待翻译完成后再回传给您。电子邮件与书面合同一样具备法律效力。精选推荐有关翻译合同有关翻译合同甲方:乙方:关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜,双方经过认真协商,特制订协议如下:1.翻译质量乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。2.修改与补充全部价款付清之后,作业乙方应负责稿件的再次修改、审校,不得收取任何费用,但不包括甲方新增加、修订的部分。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方3.资料保密乙方保证不泄露翻译稿件的客户商业秘密及个人隐私。对于甲方委托的翻译稿件中所涉及内容及相关信息,乙方不得泄露稿件中任何内容及商业秘密。由于乙方保护不当或其他人为原因致乙方稿件内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。4.仲裁甲乙任何一方不按本协议履行其职责,视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止协议要求,赔偿额不少于实际损失额。若通过仲裁机构解决时,新产生的诉讼等费用由败诉方承担。5.协议文种、份数此协议用中文写成,共两份,甲方一份,乙方一份。传真件与协议正本一同有效。客户委托单(无法填写的项目,可不填写)翻译内容单价元/千字排版费起始日期月日开始月日交稿总金额元翻译量字预付金额翻译类型译付款期限客户方联系人姓名:电话:传真:手机:e-mail联系地址甲方:(签章)乙方:(签章)年月日年月日翻译交流技术合同翻译术语详解翻译交流技术合同翻译术语详解验收指买方对在性能考核中达到附件2第4章或本合同第十章中规定的各项保证值的合同设备的接受。AcceptancemeanstheBuyeracceptstheContractEquipmentafteritreachesthetechnicalperformanceandguaranteeindicesspecifiedinChapter4undertechnicalAppendix2intheperformanceTest,orotherailsofwhicharespecifiedinAppendix1and2.合同价格指本合同第3章所列为完全达到合同规定的性能而付给卖方的价款。ContractpricemeansthepricepayabletotheSellerundertheContractforfullandproperperformanceofcontractualobligations,ofwhicharespecifiedinArticle3oftheContract.合同生效日期见本合同第条款相关规定。EffectiveDateoftheContractreferstoArticle商检部门指中国国家质量监督检验检疫总局在或临近卸货港口和/或安装现场的分支机构。InspectionAuthoritiesreferstothelocalinspectionbranchoftheStateGeneralAdministrationofthepeoplesRepublicofChinaforQualitySupervisionandInspectionandQuarantine(AQSIQ)locatedat/neartheportofunloadingand/ortheJobSite安装指按照合同设备的设计图纸进行组装、连接和零件就位的安装工作。Installationreferstotheerectionworkincludingassembly,connectingandplacingthepartstoitspositionaccordingtothedesigndrawingsofalltheContractEquipment.工作现场指合同设备所在地。JobSitemeanstheplacewheretheContractEquipmentislocated.性能考核指为检查合同设备能否达到附件2第4章中规定的技术性能保证指标而进行的考核。performanceTestmeansthetestconductedpursuanttoChapter4undertechnicalAppendix2,inordertoexaminemissioning,performanceTest,relatedtotheContractEquipment,detailsarespecifiedinAppendix4.技术培训指卖方向买方提供的在安装、试车、性能考核、操作、维修方面与合同设备相关的培训。详见附件4。TechnicalTrainingmeansthetrainingrenderedbytheSellertotheBuyerthedateofAcceptance,duringwhichtheSellerisresponsibleforeliminatinganydefectsunder...翻译服务合同甲方:_________________________乙方:_________________________甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:1.标的_________________________________________________________2.期限乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。8.质量保证乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。10.文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。11.其它_______________________________________________________________甲方:____________________代表签字:________________盖章:____________________日期:____________________乙方:____________________代表签字:________________盖章:____________________日期:____________________授权翻译合同授权翻译合同要怎样写才能保证双方利益?以下由小编提供授权翻译合同阅读参考。授权翻译合同(国家版权局1992年9月)(标准样式)甲方(著作权人):地址:乙方(出版者):国籍:地址:(主营业所或住址):合同签订日期:地点:鉴于甲方拥有(作者姓名)(下称作者)的作品(书名)(下称作品)第(版次)的著作权,双方达成协议

1 / 15
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功