1/919-9-2712:43DQEINTERNATIONAL。CONTRACT合同CONTRACTNO.:DPCI-2KJ-合同编号:DPCI-2KJ-DATE:,2000签订时间:2000年月日PLACE:Daqing,China签订地点:中国,大庆THEBUYER:DQEINTERNATIONAL.买方:大庆石油国际工程公司ADDRESS:NO.2,XILIUSTREET,RANGHULUDISTRICT,DAQINGCITY,HEILONGJIANGPROVINCE,P.R.CHINA地址:中国黑龙江省大庆市让胡路区西柳街2号FAX:86-459-6338782TEL:86-459-5594597传真:86-459-6338782电话:86-459-5594597THESELLER:卖方:ADDRESS:地址:FAX:TEL:传真:电话:ENDUSER:最终用户:ThiscontractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuytheunder-mentionedcommodity(ies)accordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:兹经买卖双方同意按照以下条款由卖方出售、买方购买下列货物而签定本合同:1.COMMODITY(IES)&SPECIFICATIONS品名及规格Item序号Commodity(ies)&Specifications品名及规格Unit单位Quan.数量UnitPrice单价Amount合计1(Detailsseetheattachment_)(详见附件_)Totalamount:总计:TotalValue:CIFUSDSAYCIFUNITEDSTATESDOLLARSONLY.总金额:CIF美元(大写):CIF美元整。2/919-9-2712:43DQEINTERNATIONAL。2.COUNTRYOFORIGINANDMANUFACTURER原产国及制造商3.PACKING包装Tobepackedinnewstrongfumigatedwoodencase(s)orcarton(s)suitableforlongdistanceocean/airfreighttransportationaswellaschangingclimateandwithgoodresistancetoroughhandling,moisture,rain,corrosionandshocks.TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthecommodity(ies)andexpensesincurredonaccountofimproperpackingandforanyrustattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSellerinregardtothepacking.Thesellershallalsobeliableforalltherelevantexpensesincurredonaccountofpackagematerial’snotbeingfumigatedorimproperfumigation.One(1)fullsetofserviceandoperationmanualsshallbeenclosedinthecase(s)orcarton(s).应包装在新的结实的经熏蒸的木箱或纸箱中,该木箱或纸箱应适合长途海运/空运及气候变化,并抗野蛮搬运、潮湿、雨水、锈蚀及震动。卖方对由于包装不当引起的货物的损坏和丢失负责并承担由此产生的费用,并对由于卖方在包装方面采取的不充分或不适当的保护措施所引起的锈蚀负责。若包装材料未经熏蒸或熏蒸不合格,由此所发生的一切相关费用由卖方负担。包装箱内应包括一整套操作及维护手册。4.SHIPPINGMARK运输标记TheSellershallmarkonthefouradjacentsidesofeachpackagewithfadelesspaintingthepackagenumber,grossweight,netweight,measurement,contractnumber,portofdestinationandthewordings:KeepAwayFromMoisture,HandleWithCare,ThisSideUp,theliftingposition,gravitycenterandtheshippingmark:卖方应使用不褪色的涂料在每个包装箱的四面标上包装号、毛重、净重、尺寸、合同号、目的港及“防潮”、“小心搬运”、“此面向上”字样以及起吊位置、重心和如下运输标记:DPCI-2KJ-DALIAN,CHINA5.TIMEOFSHIPMENT装运时间6.PORTOFSHIPMENT装运港7.PORTOFDESTINATION目的港8.INSURANCE保险InsuranceshallbeeffectedbytheSellerwiththeBuyerasthebeneficiaryfor110%ofthetotalcontractvalueagainstAllRisksandWarRiskasperCICdated1stJanuary1981(ofPICC).由卖方以买方为受益人根据中国人民保险公司1981年1月1日保险条例,按合同总值的110%投保一切险和战争险。9.PAYMENT付款方式1.AllpaymentstobemadebytheBuyerortheSellerunderthecontractshallbemadeinUnitedStatesDollar.本合同项下的买方或卖方的所有支付应以美元进行结算。2.ThetotalcontractvaluespecifiedinClause1ofthiscontractshallbepaidbytheBuyertotheSelleraccordingtothefollowingmanner(s)andpercentage(s):本合同第一条规定的合同金额由买方向卖方按以下方式及百分比支付。A:__percent(%)ofthetotalcontractvalue,i.e.US$___(Say___UnitedStatesDollars)as3/919-9-2712:43DQEINTERNATIONAL。down-payment,shallbepaidbytheBuyertotheSellernotlaterthanthe___thdayaftertheBuyerreceivesthefollowingdocumentsfromtheSellerandfindsthemtobeinorder.合同总额%,即美元(大写:美元),作为预付款在买方收到卖方提供的下列单据并认定其无瑕疵后天内支付给卖方。a.CommercialInvoicecovering___percent(%)ofthetotalcontractvalueinfive(5)originals.合同总额%的正本商业发票一式五份。b.AnirrevocableStandbyLetterofCreditorLetterofBankGuaranteeforpercent(%)ofthetotalcontractvalueissuedbytheSeller'sBankinfavoroftheBuyerinone(1)originalandtwo(2)copies.由卖方银行出具的以买方为受益人的合同总额%的不可撤销的备用信用证或银行保函正本一份副本两份。c.AphotostatcopyoftheexportlicenseissuedbytherelevantauthoritiesoftheSeller'scountryortheSeller’sstatementcertifyingthatnoexportlicenseisrequired.由卖方所在国有关政府部门颁发的出口许可证影印件一份或由卖方出具的不需要出口许可证的声明一份。ThesaiddocumentsshallbedeliveredbytheSellernotlaterthanthe___thdayaftertheeffectivedateofthepresentcontract.卖方应在本合同生效后天内将上述单据提交给买方。B:TheBuyer,uponreceiptoftheDeliveryAdvicefromtheSeller,shall,___dayspriortothetimeofshipment,openanirrevocableLetterofCreditinfavoroftheSellerforanamountequivalentto___percent(%)ofthetotalcontractvalue,i.e.US$___(Say___UnitedStatesDollars).TheCreditshallbepayableagainstthepresentationofthedocumentsspecifiedbelow:收到卖方出具交货通知后,买方应在装运前天内,开立以卖方为受益人的合同总额%,即美元(大写:美元)的不可撤销信用证。该信用证凭以下单据议付:a.(incaseofsea-freight)FullsetofcleanonboardBillofLadingmarkedFreightPrepaid,contractnumberandshippingmark,andmadeouttoorder,blankendorsed.(海运方式下)标明“运费已付”的全套已装船清洁海运提单,注明合同号和运输标记,提单为空白抬头、空白背书。(incaseofair-freight)One(1)copyofAirwayBillmarked“FreightPrepaid.(空运方式下)航空运单一份,标明“运费已付”。b.CommercialInvoicecovering_______percent(_____%)ofthetotalcontractvalueinFive(5)originalsindicatingcontractnumberandshippingmarkmadeoutindetailsasperthecontractconcerned.合同总额百分之____(___%)的内容详细的正本商业发票一式五份,注明合同号及运输标记。c.DetailedPackingListinfive(5)originalsissuedbythemanufacturer.由制造商出具的详细装箱单一式五份。d.Five(5)originalsofCertificateofQualityandQuantityissuedbythemanufacturer.由制造商出具的质量和数量证明一式五份。e.UnderthetermofCIF,InsurancePolicy/Certificateinone(1)originalandtwo(2)copiescovering110%ofthetotalcontractvalueagainstallrisksandwarrisk.按发票总额110%投保一切险和战争险的保险单/保险凭证正本一份、副本二份。f.CertificateofOrigininone(1)originalandtwo(2)copiesissuedbythemanufacturer.由制造商出具的原产地证明正本一份,副本二份。g.CertificateofFumigationinone(1)originalandtwo(2)copiesiss