外侨与综合所得税

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

GuidesForForeignTaxpayers外僑與綜合所得稅Article1TheAlienIndividualIncomeTaxandthePeriodofResidence.第1題:外僑綜合所得稅與居留期間的關係1-1Non-ResidentsoftheRepublicofChina1-1非中華民國境內居住之個人:a.ForanindividualwhostaysintheRepublicofChinanotmorethan90dayswithinataxableyear(Jan.1toDec.31),theincomederivedfromsourcesintheRepublicofChinashallbewithheldaccordingtothewithholdingrate(seeArticle15)andpaidattherespectivesources.Thetaxpayerneednotfileanincometaxreturn.a.同一課稅年度(1月1日至12月31日)內,在華居留不超過90天者,其中華民國來源之扣繳所得,由扣繳義務人依規定扣繳率(參考第15題內容)就源扣繳,無庸申報;其中華民國來源之非屬扣繳範圍之所得,應於離境前辦理申報納稅。b.ForanindividualwhostaysintheRepublicofChinaover90daysbutlessthan183dayswithinthesametaxableyear,individualincometaxshallbedeclaredandcomputedaccordingtothewithholdingrate(seeArticle15)onhisremunerationderivedwithinoroutsidetheRepublicofChinaforhisservicesrenderedintheROC.b.同一課稅年度內,在華居留合計超過90天未滿183天者,其中華民國來源之扣繳所得,由扣繳義務人就源扣繳,其非屬扣繳範圍之所得(包括因在中華民國境內提供勞務而自境外雇主取得之勞務報酬),自行依規定扣繳率申報納稅。1-2ResidentsoftheRepublicofChina1-2中華民國境內居住之個人:a.AnindividualwhostaysintheRepublicofChinafor183daysormorewithinataxableyearisregardedasaresidentandtheindividualincometaxshallbedeclaredandassessedbyaprogressiverate(SeeArticle14)ontheamountofhisnetconsolidatedincome(taxableincome)whichshallbetheannualgrossconsolidatedincome(includingthevariousincomesderivedwithintheROCandtheremunerationderivedoutsidetheROCforservicerenderedintheROC)minustheexemptionsanddeductions.a.同一課稅年度內,在華居留合計滿183天者,即為「中華民國境內居住之個人」,應將該年度在中華民國境內取得之各類所得,及因在中華民國境內提供勞務而自境外雇主取得之勞務報酬等總計,減除免稅額及扣除額後之綜合所得淨額,依累進稅率(請參考第14題內容)申報繳納綜合所得稅。b.Thecompletionofe-LearningPlatformenablestheofferingoflessonsontaxation-relatedprofessionalknowledge,sothatthegeneralpublicmaydownloadlearningmaterials;performonlineregistrationandonlinelearning.b.上年度為「居住者」,繼續居住至次年度離境而未於該年度返華者,不論該年度居留天數是否滿183天,仍應按「居住者」辦理結算申報納稅。Article2.IncomefromsourcesintheRepublicofChina第2題:中華民國來源所得2-1DividendsdistributedbycompaniesincorporatedandregisteredinaccordancewiththeCompanyLawoftheRepublicofChinaandbyforeigncompaniesauthorizedbytheGovernmentoftheRepublicofChinatooperatewithintheRepublicofChina.2-1依中華民國公司法規定設立登記成立之公司,或經中華民國政府認許在中華民國境內營業之外國公司所分配之股利。2-2Profitsdistributedbyprofit-seekingenterprisesorganizedintheformofacooperativeorapartnershipwithintheRepublicofChina.2-2中華民國境內之合作社或合夥組織營利事業所分配之盈餘。2-3RemunerationsforservicesrenderedbyanindividualwithintheRepublicofChina.Incomederivedfromemployer(s)outsidetheRepublicofChinaforservicesrenderedintheRepublicofChinaforthosewhohavestayedintheRepublicofChinaover90dayswithinonetaxableyear.2-3個人在中華民國境內提供勞務之報酬。如於一課稅年度內在中華民國境內居留合計超過90天者,其自中華民國境外雇主所取得之勞務報酬亦屬之。2-4ProfessionalfeesforperformanceorservicesrenderedbythepractitionerofaprofessionwithintheRepublicofChina.2-4執行業務者在中華民國境內執行業務之業務或演技收入。2-5InterestobtainedfromgovernmentsofvariouslevelsoftheRepublicofChina,fromjuristicpersonswithintheRepublicofChinaandfromindividualsresidingintheRepublicofChina.2-5自中華民國各級政府、中華民國境內之法人及中華民國境內居住之個人所取得之利息。2-6RentalsobtainedfromleaseofpropertysituatedwithintheRepublicofChina.2-6在中華民國境內之財產因租賃而取得之租金。2-7Royaltiesobtainedfrompatents,trademarks,copyrights,secretdevicesandfranchisesbyvirtueoftheirbeingmadeavailableforusebyotherpersonswithintheRepublicofChina.2-7專利權、商標權、著作權、秘密方法及各種特許權利,因在中華民國境內供他人使用所取得之權利金。2-8GainsfromthetransactioninpropertiesandrightswithintheRepublicofChina.2-8在中華民國境內財產交易之增益。2-9Profitsfromtheoperationofindustry,commerce,agriculture,forestry,fishery,animalhusbandry,mining,andmetallurgyenterpriseswithintheRepublicofChina.2-9在中華民國境內經營工商、農林、漁牧、礦冶等業之盈餘。2-10Prizesandawardsobtainedfromparticipatinginvariouscontestsofskill,gamesorlotteries,etc.intheRepublicofChina.2-10在中華民國境內參加各種競技、競賽、機會中獎等之獎金或給與。2-11Paymentsforretirement,severance,resignation,orpensionsnotincludinginsurancepaymentsprovidedthatsuchdisbursementsdonotincludepaymentsfromperiodicallywithheldamountsofsalariesandresultinginterest.2-11個人領取的退休金、資遣費、退職金、離職金、終身俸及非屬保險給付的養老金等所得。但個人領取歷年自薪資所得中自行繳付儲金之部分及其孳息,不在此限。2-12AnyotherincomeobtainedwithintheterritoryoftheRepublicofChina.2-12在中華民國境內取得之其他收益。Article3.DefinitionofTaxableYear第3題:「課稅年度」之定義AfullyearfromJan.1throughDec.31isaTaxableYear.自1月1日起至同年12月31日止為一課稅年度。Article4.ComputationofResidence.第4題居留日數之計算ThecomputationoftheresidentperiodofanalienintheROCisbasedinthedatestampedonhisorherpassport.Ifanalienentersandexitsthiscountryanumberoftimeswithinataxableyear,theresidentperiodshallbeaccumulated.外僑在華居留日數係以護照入出境章戳日期為準(始日不計末日計),如一課稅年度內入出境多次者,累積計算。Article5.DeterminationofIncome.第5題所得之認定5-1Notmorethan90days:5-1未超過90天:a.Theincometaxshallbewithheldattheincomesourcesordeclaredandtaxedbywithholdingrate.a.在中華民國境內取得各類所得,由給付人依法扣繳或自行據實申報綜合所得稅。b.Theincometaxshallbeexemptedforincomederivedfromemployer(s)outsidetheROC.b.自中華民國境外雇主取得之薪資所得,免課所得稅。5-2Morethan90days:5-2已超過90天:a.TheincomederivedwithintheROCshallbefiledinaccordancewithawithholdingstatement,dividendvoucherorasdeclaredbythetaxpayer.a.中華民國境內取得各類所得,持扣繳憑單、股利憑單證明聯正本申報,或自行據實申報納稅。b.IncomepaidbyanemployeroutsidetheterritoryoftheROCmustalsobereportedbythetaxpayer.Thetaxpayerwillberequiredtosubmitacertificateofearningsnotarizedbythetaxaut

1 / 28
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功