1信用证常见条款中英文对照(一)、各方当事人在信用证中的表述文句(THEPARTIESCONCERNINGTOTHECREDIT)⑴开证人(TheApplicantforthecredit)信用证的开立是由进口商向银行申请办理的。开证人指的就是进口商。词汇和词组:Applicant/Principal/Accountee/Accreditor/OpenerAttherequestof………应。。。。。的请求Byorderof…………按。。。。。的指示Foraccountof………由。。。。。付款Attherequestofandfor…….应。。。。。的请求Accountof……..并由。。。。付款Byorderofandforaccountof……….按。。。的指示并由。。。付款⑵受益人(Thebeneficiary)受益人一般就是出口商。词汇或词组有:Beneficiary受益人Infavourof…….以。。。为受益人Inyourfavour……..以你方为受益人Transferor………转让人(可转让信用证的第一受益人)Transferee……….受让人(可转让信用证的第二受益人)⑶开证行(TheOpeningBank)应开证人要求开立信用证的银行叫开证行。词汇和词组:OpeningBankIssuingBankEstablishingBank①通知行(AdvisingBank)开证行将信用证寄送的一家受益人所在地的银行,并通过该银行通知受益人信用证开出,这家银行就是通知行。词汇和词组:AdvisingBankNotifyingBankAdvisedthrough②议付行(TheNegotiationbank)议付行就是购买出口商的汇票及审核信用证项下规定单据的银行。词汇或词组有:NegotiationBankHonouringBank2③付款行(PayingBank)付款行就是经开证行授权按信用证规定的条件向受益人付款的银行.PayingBankDraweeBank④保兑行(confirmingBank)保兑行就是对开证行开立的信用证进行保兑的银行,通常以通知行作为保兑行,或者是第三家银行。保兑行与开证行一样承担着第一性的付款责任。⑻、承兑行(AcceptingBank)承兑行是指开证行或由其指定的议付行或保兑行或其他付款行对受益人提交的符合信用证条款的汇票和单据的延期付款信用证,按信用证规定所确定的到期日付款和远期信用证承兑受益人出具的以开证行或议付款行或保兑行为付款人的汇票,并于到期日付款。如果承兑行不是开证行,承兑后又最后不能履行付款,开证行应负最后付款的责任。若单证相符,而承兑行不承兑汇票,开证行可指示受益人另开具以开证行为受票人的远期汇票,由开证行承兑并到期付款。承兑行付款后向开证行要求偿付。(二)、信用证议付的有效期和到期地点(ValidityandPlaceofExpiry)1、直接写明到期日和到期地点名称Expirydate:March.07,2004inthecountryofthebeneficiaryfornegotiation.此信用证的有效期:2004年3月7日前,在受益人国家议付有效。Expirydae:May.06,2004PlaceCHINA.信用证到期日:2004年5月6日,地点:中国Thiscreditremainsvalid/force/goodinChinauntilMarch.08,2004inclusive.本信用证在中国限至2004年3月8日前有效(最后一天包括在内)。Draftsmustbepresentedtothenegotiating(ordrawee)banknotlaterthanOct.10,2004.汇票不得迟于2004年10月10日议付。ThisLetterofCreditisvalidfornegotiationinChinauntilOct.16,2004.本信用证于2004年10月16日止在中国议付有效。ExpirydateJuly.17,2004inthecountryofthebeneficiaryunlessotherwisestated除非信用证另有规定,本证于2004年7月17日在受益人国家到期。DraftsdrawnunderthiscreditmustbenegotiatedinChinaonorbeforeSep.03,2004afterwhichdatethiscreditexpires.凭本证项下开具的汇票要在2004年9月3日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效。ThiscreditisavailablefornegotiationorpaymentabroaduntilNov.17,2004.此证在国外议付或付款的日期到2004年11月17日。3ThiscreditshallremaininforceuntilOct.10,2004inChina.此证到2004年10月10日为止在中国有效。2、也有的信用证是以“交单日期”、“汇票日期”等来表达信用证的有效期限的。Thiscreditshallceasetobeavailablefornegotiationofbeneficiary’sdraftsafterMar.08,2004.本信用证受益人的汇票在2004年3月8日前议付有效。Billofexchangemustbenegotiatedwithin15daysfromthedateofBillofLadingbutnotlaterthan05.May,2004.汇票须自提单日期起15天内议付,但不得迟于2004年5月6日。Negotiationmustbeonorbeforethe15rhdayofshipment.自装船日起15天或之前议付。Documentsmustbepresentedfornegotiationwithin10daysaftershipmentdate.单据须在装船后10天内提示议付。Documentstobepresentedtonegotiationbankwithin15daysaftershipmenteffected.单据须在装船后15天内交给银行议付。(三)、信用证的金额和币制(AmountandCurrencyofCredit)信用证的金额和币制是信用证的核心内容,在信用证中的表达方式大致相似:AmountUSD2,000.00金额,美元2,000。00元ForanamountUSD…….美元金额………元AsumnotexceedingtotalofUSD…….总金额不超过………美元UptoanaggregateamountofUSD……..总金额…………美元(四)、信用证中常见的汇票条款ThiscreditisavailablewithanyBankinChinabynegotiationdraftsatsightDraweeHongkongandShanghaiBankingCorporationLtd,London.此信用证在中国境内任何银行议付有效,即期汇票,以香港上海汇丰银行伦敦分行作为付款人。Alldraftsdrawnunderthiscreditmustcontaintheclause:“DrawnunderBankofChina,PariscreditNo.198393dated15th.May,2004”.所有凭本信用证开具的汇票,均须包括本条款:“(本汇票)凭巴黎中国银行2004年5月15日所开出第198393号信用证开具”。Draftsaretobedrawninduplicatetoourorderbearingtheclause“DrawnunderBankofChina,SingaporeIrrevocableLetterofCreditNo.194956datedJuly.17,2003”.汇票一式二份,以我行为抬头,并注明“根据中国银行新加坡分行2003年7月17日第194956号不可撤销信用证项下开立”。DraftsdrawnunderthiscreditmustbepresentedfornegotiationinHangzhou,4Chinaonorbefore25th.June,2004.凭本信用证开具的汇票须于2004年6月25日前(包括25日这一天在内)在中国杭州提交议付。Draftsaretobedrawnunderthiscredittobemarked“DrawnunderBankofChina,NewYorkL/CNo.1956717datedMay.06,2004根据本证开出的汇票须注明“凭中国银行纽约分行2004年5月6日第1956717号不可撤销信用证项下开立”。Draftsinduplicateatsightbearingtheclauses“DrawnunderBankofChina,HongkongL/CNo.198393datedJuly.17,2004”.即期汇票一式二份,注明“根据中国银行香港分行信用证198393号,日期2004年7月17日开具”。Draftsbearingtheclause“DrawnunderdocumentarycreditNo.19181117ofBankofChina,DubaiBranch”.汇票注明“根据中国银行遒拜分行跟单信用证第19181117号项下开立”。填写汇票时一般要注意的事项是:汇票金额不能超过信用证规定的金额,如果信用证金额前有“大约”(ABOUT、CIRCA)或类似意义的词语(如APPROXIMATELY)时,应解释为信用证允许有不得超过10%的增减幅度。例如:信用证规定ABOUTUSD10,000.00,则交来的汇票金额不得超过USD11,000.00,也不能低于USD9,000.00(五)信用证中货物描述(DescriptionofGoods)的文句信用证中货物描述栏里的内容一般包括货名、品质、数量、单价、价格术语等。装运港交货的三个术语最常用:CIF、CFR、FOB。FCA、CIP、CPT。(六)信用证中单据条款(ClausesonDocuments)的描述信用证项下要求提交的单据多种多样,但是通常信用证要求的单据有如下几种:1、汇票(BillofExchange);2、商业发票(CommercialInvoice);3、原产地证书(CertificateofOrigin);4、提单(BillofLading);5、保单(InsurancePolicy);6、检验证书(InspectionCertificate);7、受益人证明书(Beneficiary’scertificate);8、装箱单(PackingList)或重量单(Weightlist)等等。5信用证中常见的要求提供单据的条款:Documentsrequiredasfollowing须提交以下单据。Documentsmarked“X”below须提交下列注有“X”标志的单据。Draftsmustbeaccompaniedbythefollowingdocumentsmarked“X”汇票须随附下列注有“X”标志的单据。….availableagainstsurrenderofthefollowingdocumentsbearingthecreditnumberandthefullnameandaddressoftheopener议付时以提交下列注明本信用证编号及开证人详细姓名、地址的各项单据为有效。单据要求提交的份数,一般有这样表示的:“induplicate”,解释为“一式二份”,类推:(triplicate,quadruplicate,quintuplicate,sextuplicate,septuplicate,octuplicate,nonuplicate,decuplicate)。例如:SignedCommercialInvoiceinduplicate.签字商业发票