JTG F80-1-2017(EN) 公路工程质量检验评定标准 第一册 土建工程 英文版

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

书书书!#$%&’()&*#*’#%+,&-./.+01.!%2.0$3145+,6-4*!#$%&’()*+789:;=?@#AB$)&*#*’#%,+’C$*14&(!%0.5&4+*#D.’4,45*&4++,E4F-G*(%/*’&%64H41AF4..’4FI+’J%,-./012345*+678!9:./#;=$!%%$.#*&.%K.5.L3.’M&?@A,,.5&4H.#*&.%N*(&?;!%%$.#3(N44%&’(ofTransportofthePeople'sRepublicofChina!#$%&’()*+,-!!.-)’N()*+,/012!-3456789:;=?@JAB45C#DEFGKH-345IJ=KEFL-.!!!#$%&’()*+,-./0!123$%&’456789*+:;=&’#?@A$#$%&’()%*’)+&\1’($BC*+D#$%&’()%*’’4&\’(EFG@A$#$%&’()%*’)+&%,’()$%%H%I1JKLM’#?@A$#$P4W’%*’)2&\1’($BC*+D#$\V’%*’’&&\’()$%NOPQ89*+#$#$W*)’%*’)&&\1’(*RS*+.@A,TUVWXYVZ[\]^_W‘/abcd!efTUWXY&ghijkl[‘%m&’nopq$rsp**+.@At[@AuNOvwRx1yz{!|[@A!+*}u~’[21nz![‘%m&’nopq$r&+9.&&D!i+)’’’))!+]RX^8XA8-87S’!|{*$*)*+,-./01234*’**O)P)&Q!!67RSTU!V!!*’**O)P)2QWXi英文版编译出版说明标准是人类文明进步的成果,是世界通用的技术语言,促进世界的互联互通。近年来,中国政府大力开展标准化工作,通过标准驱动创新、合作、绿色、开放的共同发展。在“丝绸之路经济带”与“21世纪海上丝绸之路”,即“一带一路”倡议的指引下,为适应日益增长的全球交通运输发展的需求,增进世界连接,促进知识传播与经验分享,中华人民共和国交通运输部组织编译并发布了一系列中国公路行业标准外文版。中华人民共和国交通运输部发布的公路工程行业标准代号为JTG,体系范围包括公路工程从规划建设到养护管理全过程所需要制定的技术、管理与服务标准,也包括相关的安全、环保和经济方面的评价等标准。ii中国政府历来高度重视交通基础设施建设,不断完善公路基础设施设计相关的标准规范。二十世纪八十年代,中国在原《公路工程技术标准》(JTJ01-81)基础上,开始制订公路路线、路基、路面、桥梁、涵洞等专业技术规范,并在1985年颁布实施了第一部《公路工程质量检验评定标准》(JTJ071-85),用于施工过程质量控制以及工程验收。尔后,经历了1994年的第一次修订(JTJ071-94)和1998年的第二次修订(JTJ071-98),从2004年的第三次修订开始,分为了“第一册土建工程(JTGF80/1-2004)”和“第二册机电工程(JTGF80/2-2004)”,并且在2017年对土建工程册进行了第四次修订(JTGF80/1-2017)。经过近四十年的技术发展,建立了内容较为完整的公路工程质量检验评定体系。本次编译的《公路工程质量检验评定标准第一册土建工程》(JTGF80/1-2017)中文版于2017年12月修订发布,并于2018年5月1日实施。到2020年底,中国公路通车总里程接近520万公里,高速公路通车总里程超过16万公里。《公路工程质量检验评定标准》(以下简称《标准》)一直是我国公路工程施工质量验收方面的强制性技术标准,对中国公路工程建设质量提供了重要保障。《标准》以分项工程为基本单元,根据分项工程-分部工程-单位工程的顺序进行逐级评定,参与公路工程的建设项目的施工单位、监理单位、建设项目法人单位、检测单位和质量监督管理部门均应根据《标准》对公路工程质量进行自检、质量评定和验收。在中国公路建设过程中,随着新材料的投入、设计理念的转变、高污染高成本工艺的淘汰,公路工程质量控制的标准也在不断进步和完善,这些经验与成果在《公路工程质量检验评定标准第一册土建工程》(JTGF80/1-2017)中得到了充分的体现。本英文版的编译发布便是希望将中国的工程经验和技术成果与各国同行进行交流分享,为其他国家的公路建设提供参考借鉴。本英文版的编译工作由中华人民共和国交通运输部委托中国路桥工程有限责任公司主持完成,并由中华人民共和国交通运输部公路局组织审定。本英文版标准的内容与现行中文版一致,如出现异议时,以中文版为准。iii感谢中文版主编孟书涛先生、田克平先生在本英文版编译与审定期间给予的指导与支持。如在执行过程中发现问题或有任何修改建议,请函告英文版主编单位(地址:北京市东城区安定门外大街丙88号中路大厦,邮政编码:100011,电子邮箱:kjb@crbc.com),以便修订时研用。英文版主编单位:中国路桥工程有限责任公司英文版主编:姚海冬,张慧彧英文版参编人员:张庆红,冯节,樊泽民,李德松,邵帅英文版主审:艾列克斯维瑟教授(南非),张永文(加拿大)英文版参与审查人员:陈昭晖,丁浩,彭巍,陈三安,司晓炜书书书!#$#%&’#!()#&*+’,-%./,012,0,(345%.!410(&%43$*+’,-6%3,-#!#$%!#$%&’()%&*+(,-..%/0)1*2/0$%.13*,.%(/(+)1*!#$%#&%’()&*+#,-./$’012-)$#$%31&-(-2#-)$)(4-567#.’!8#&9:-;-,$5-$11&-$5=)&’!4/5)1,**()1*,%/)*,/4)%(/4$3*,.%(/.(+)1*6%017489,4/.:(,)4)%(/-/5.),8;)4/54,5.!#$%&’#%(&$%()*+’#(&$%(%,-&(%,(#,$.(&$%/&0’0$102(3&#(%-+#&(&$%$%,4-!/4#$%&’#%(&$%()5’#-$%-/&0’6$102(37#(%-+#&(&$%8%,4-'&(%,(#,-#:7;$(#’$--4’,0’#’3#$&0’=%1)$-05’#-$%/&0’!#$%#&%’()&*+#,-./$’012-)$#$%31&-(-2#-)$)(4-567#.’!8#&99-:-,;$5-$11&-$5)&=’%:7;!=&?@#=?$’!&#’+)(*’$&-/#@’#’,$&$%%:7;!=&?A#=$’(#?$&0’!#’%*05’#-$%/!#$%#&%’()&*+#,-./$’012-)$#$%31&-(-2#-)$)(4-567#.’!8#&99-:-,;$5-$11&-$5)&=’%:7;!=&?@#!A$’(#B$&0’=%1)$-05’#-$%/-1,%?1’@16)%’)(4-567#.!+A5&#%1#$%8#:1B1$%:7;BAC&?D#=?$’!&#’+)(*’$&-/#@’#’,$&$%:7;=E&?=#=$((%,#A$&0’=%1)$-05’#-$%/4-567#.81&()&B#$21C’’1’’B1$!#$%#&%’%:7;C?&?=#=?$’B70’1’%’#()(,@$%$-&#(&$%(%,/$%()$%&’#+#’&(&$%/&0’6$102(3C’#/#@(%*’D--’--@’%&9&(%,(#,-’)%1&E$%$-/7#(%-+#&/&0’C’+)’)-A’+4)$*/F0$%(!20$)’+(#&$*4)(#$%&’#+#’&(&$%/#(++)$*(&$%(%,#4&$%’(,@$%$-&#(&$%/&0’$%&’#%(&$%()5’#-$%/&0’-’9&(%,(#,--0())’+#5$,’,3&0’F0$%(A(,(%,G#$,1’F#+#(&$%BF@@’%&-!-411’-&$%-(%,$%H4$#$’-(#’2’)*@’(%,-04),’(,,#’--’,&&0’F0$%(A(,(%,G#$,1’F#+#(&$%#D,,#’--F==!D%,$%1@’%2($I(J$’!G’$J$%1!C-&()F,’!’@($)KJF*#*B*@$B70’/’’,(*K2$))’*%-$,’#’,/#/4&4#’#’5$-$%-B8&$-0’#’3(%%4%*’,B2,0,(345%.!410(&%43%.3#$#%&’#!()#&*+’,-%./,01G4/4,8=!???HHI*/*,4$J++%&*(+K%/%.),8(+9,4/.:(,)HH!,%/)*5(/G4/4,8D!???iIntroductiontoEnglishVersionStandardsreflecttheachievementofcivilization,providecommonlanguagefortechnicalcommunications,andimproveglobalconnectivity.Inrecentyears,theChinesegovernmenthasbeenproactivelyimplementingastrategyonstandardizationtostimulateinnovation,coordination,greening,openingupandsharingforreciprocaldevelopmentinChinaandworldwide.InthelightofmutualdevelopmentalongtheSilkRoadEconomicBeltandthe21st-CenturyMaritimeSilkRoad(socalled‘theBeltandRoadInitiative’),theMinistryofTransportofthePeople’sRepublicofChinaorganizedtranslationandpublishedaninternationalversionoftheChinesetransportationindustrystandardsandspecificationstocaterfortheincreasingdemandsforinternationalcooperationinworldtransportation,achieveinterconnecteddevelopmentandpromoteknowledgedispersionandsharingexperience.JTGisthedesignationreferringtothestandardsandspecificationsofthehighwaytransportationindustry,issuedbytheMinistryofTransportofthePeople’sRepublicofChina.Itcoversthestandardsandspecificationintermsoftechnology,administrationandservicefortheprocessfromhighwayplanningthroughtohighwaymaintenance.Thecriteriaforsafety,environmentandeconomicassessmentarealsoincluded.iiTheChinesegovernmenthasalwaysemphasizedthedevelopmentofthetransportationinfrastructureasapriority,andcontinuouslyimprovedand

1 / 400
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功