惠子相梁 故事《惠子相梁》原文

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1/3惠子相梁故事《惠子相梁》原文[编辑]故事《惠子相梁》原文_译文_鉴赏(通用多篇)为的会员投稿推荐,但愿对你的学习工作带来帮助。惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓鶵过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”译文惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着,发出‘喝!’的怒斥声。现在你也想用你的梁国来吓我吗?”注释1、惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家,庄子好友。2、相梁:在梁国当宰相。梁:魏国的都城,战国时期魏国迁都大梁。(今河南开封)后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相的意思。3、或:有人。4、于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。5、恐:害怕。6、国:国都。7、往:前往。8、鹓鶵(yuānchú):鶵,古同“雏”。鹓鶵为古代传说中像凤凰一类的鸟,习性高洁。9、止:栖息。10、练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢,故称。11、醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。12、于是:在这时。13、鸱(chī):人教版语文书中解释为猫头鹰。14、吓(hè):模仿鹞鹰发怒的声音。下文的“吓”用作动词。15、夫(fú):句首语气词,可以不译,也可以译作那那鹓鶵。16、三:虚指,多次。17、发于南海:于,从。18、飞于北海:于,到。19、子:你,指代惠子。你也可以在搜索更多本站小编为你整理的其他故事《惠子3/3相梁》原文_译文_鉴赏(通用多篇)范文。

1 / 3
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功