Hamlet第一幕scene1艾尔西诺,城堡前的露台人物:Francisco、Bernardo、HoratioFranciscoathispost,entertohimBernardo.(弗兰西斯科立台上守望,勃那多自对面上)B:Who’sthere?F:Longlivetheking!B:Bernardo?F:Yes.B:It’stwelveo’clocknow.Gettobed,Francisco.F:Forthisreliefmuchthanks,It’sbittercold,andIamsickatheart.谢谢你来替我,天冷得厉害,我心里也老不舒服。B:Haveyouhadquietguard?你守在这儿,一切都很安静吗?F:Notamousestirring.一只小老鼠也不见走动。B:Well,Say,What,isHoratiothere?喂,——啊!霍拉旭也来了。Horatio:Apieceofhim.有这么一个他。B:What,hasthisthingappearedagain?什么!这东西今晚又出现过了吗?F:Whatareyoutalkingabout?Horatio:Keepsilence!Look,whereitcomeagain!(鬼混上)B:Lookitnotlikethedeadking?Markit,Horatio.他不是很像已故的国王吗?你看,霍拉旭。(鸡叫,鬼混退)Horatio:Mostlike,itmakesmefeelwonderandscare.IthinkweshouldtellouryoungHamlet.好像啊!它让我感动恐惧和害怕。我认为我们应该告诉我们年轻的哈姆雷特。F&B:Yes.(退下)Scene2城堡中的大厅TheoldkingHamlet’sthememorybegreen,theKingClaudiuswastookoverhisright,andthenmarriedwiththeQueen.Horatio:Mylord,Icametoseeyourfather’sfuneral.殿下,我是来参加您的父王的葬礼的。Hamlet:Pleasedon’tmockme,Ithinkitwastoseemymother’swedding.WouldIhadmetmydearestfoeinheavenoreverIhadseenthatday,Horatio!Myfather!——IthinkIseemtoseemyfather.请你不要取笑,我想你是来参加我的母后的婚礼的。我宁愿在天上看见我最痛恨的仇人,也不愿看到那样的一天!我的父亲,我仿佛看见我的父亲。Horatio:Where,mylord?Hamlet:Inmymind’seye,Horatio.在我心灵的眼睛里。Horatio:Mylord,IthinkIsawhimyesternight.Hamlet:Thekingmyfather!Wheredidyouseehim?Horatio:Mylord,upontheplatformwherewewatched.Hamlet:Iwillwatchtheplatformtonight,Ithinkhewillappearagain.Scene3露台(哈姆雷特、霍拉旭上)Hamlet:It’sverycold.(搓手)Whattimeisitnow?Horatio:Ithinkitlacksoftwelve.(东张西望)Look,mylord,itcomes!(鬼混出现,向哈姆雷特招手)Hamlet:Wherewillyouleadme?Tellme!I’llgonofurther.(跟上前)Horatio:No,donotgowithit.(停在原地)Ghost:Listentome.Hamlet:Iwill.Ghost:I’myourfather’sspirit.Thounobleyouth,thesnakethatdidpoisonedyourfatherisnowwearshiscrown.Andhewasmarriedwithmydearwife.我是你父亲的亡魂。好孩子,那毒害你父亲的蛇,头上戴着王冠呢。他现在还和我亲爱的妻子结婚了。Hamlet:Myuncle!Ghost:Yes,youshouldtakerevengeforme.是的,正是他,你要为我报仇。Hamlet:IsworeIwillrevengeagainstthemenwhomurderedyou.我发誓我会为你报仇的。Ghost:Itwasgettinglightandshapesweremoredistinguishable,I’mleaving.Rememberme.(下)天亮了,我要走了。要记得我。Hamlet:Rest,rest,poorspirit.安息吧,可怜的灵魂。第二幕Scene1波格涅斯家中Oneday,OpheliasawHamletwithhisdoubletallunbraced,nohatuponhishead,hisstockingfouled,ungarter’d,anddown-gyvedtohisancle,paleashisshirt,hiskneesknockingeachother,andwithalooksopiteousinpurportasifhehadbeenloosedoutofhelltospeakofhorrors.Shewasfrightened,andshetoldherfatherPolonius.一天,奥菲利亚看见哈姆莱特的上身的衣服完全没有扣上扣子,头上也不带帽子,他的袜子上沾着污泥,没有鞋带,一直垂到脚踝上,他的脸色像他的衬衫一样白,他的膝盖互相碰撞,他的神气是那样凄惨,好像他刚从地狱里逃了出来。她被吓坏了,然后告诉了她的父亲。Polonius:Madforyourlove?Ophelia:Mylord,Idon’tknow,buttruly,Idofearit.父亲,我不知道,可是我想也许是的。Polonius:Come,gowithme,Iwilltelltheking,itmustbeacrazylove.Haveyougivenhimanyhardwords?跟我来,我要告诉王上,这一定是一场疯狂的恋爱,你最近和他说过什么让他难堪的话没有?Ophelia:No,mygoodlord,but,asyoudidcommand,Ididrefusehisinvitinganddeniedhisaccesstome.没有,父亲,可是我已经遵从您的命令,拒绝他的邀请,并且不允许他来见我。Polonius:Thathadmadehimmad.Come,gowetotheking.(同下)Scene2王后寝宫前PoloniustoldthekingthatHamletwasmad,thekingplanstoarrangeHamlet’sfriendsandOpheliatoprobeifheismad.Atlast,theytoldthekingthatHamletwasamadman.ThenthekingaskthequeentoeducateHamlet.波洛涅斯把一切告诉了国王,国王决定派哈姆雷特的朋友们以及奥菲利亚去试探他是否疯了。最后,他们告诉国王,哈姆雷特疯了。国王要求王后去教育哈姆雷特。KingClaudius:Idon’tlikehim.Iprayyou,bringhimtoEngland.Hisexistencewillthreatmycrown.我不喜欢他,请你们和他一起去英国吧,他的存在会威胁我的王位。Guildenstern:Wewillpackageourluggageassoonaspossible,mostholyandreligiousfearitistokeepthosemanybodiessafethatliveandfeeduponyourmajesty.(下)我们就去准备起来,许多人的安危都寄托在陛下身上,这种顾虑是最圣明不过的。Polonius:Mylord,Hamletisgoingtohismother’scloset;I’llconveymyselfbehindthecurtaintoheartheprocess.Fareyouwell,mylord,I’llcalluponyoubeforeyougotobed,andtellyouwhatIknow.陛下,哈姆雷特去了王后的寝宫,我现在就去躲在帷幕后面,听他们怎么说。再会,陛下,在您未睡以前,我还要来看您一次,把我所探听到的事情告诉您。KingClaudius:Thanks,dearmylord.(下)(王后及波格涅斯上)Polonius:He’scoming.I’llstoodbehindthecurtain,prayyou,beroundwithhim.Hamlet:(上)Mother,mother,mother.Queen:I’llwarrantyou,fearmenot,withdraw,Ihearhimcorning.(波格涅斯下,躲在帷幕后。)包在我身上,你放心吧,快躲起来,我听见他来了。Hamlet:Now,mother,what’sthematter.Queen:Hamlet,youhaveyourfatheroffended.哈姆雷特,你已经大大得罪你父亲啦。Hamlet:Mother,youhavemyfatheroffended.母亲,你已经大大得罪我母亲啦。Queen:Come,come,youanswerwithawickedtongue.来,来,不要用这种胡说八道的话回答我。Hamlet:Go,go,youquestionwithawickedtongue.去,去,不要用这种胡说八道的话问我。Queen:Oh,Hamlet,haveyouforgotme?Hamlet:No,Ididn’tforgetyou.You’rethequeen,yourhusband’sbrother’swife;andwoulditwerenotso!You’remymother.不,我怎么会忘记你,你是王后,你的丈夫的兄弟的妻子,你又是我母亲,但愿你不是。Queen:Whatyousaidissocruelforme,you’remysonforever.Hamlet:Come,come,sitdown,Iwillsetyouupaglasswhereyoumayseetheinmostpartofyou.(与王后拉拉扯扯)来来来,坐下来不要动,我要把一面镜子放在你面前,让你看一看你自己的灵魂。Queen:Whatwillyoudo?Youwillnotmurderme?Help,help!Polonius(站起身大喊)What!Help,help!Hamlet:(拔剑)Who’sthere!Arat?I’llkillyou!(刺向波格涅斯)(波格涅斯倒地)Queen:Dearme!Whatareyoudoing?Hamlet:Idon’tknow.Isittheking?Queen:Oh.Howcruelyouare!旁白:AfterPolonius’sdeath,HamletwassendtoEngland,andOpheliawasaffectedbythestimulus.Oneday,shewalkedalongtheriver,andwassosadthatshedidn’tkeephereyesonhertheroad,andwasdroppedintotheriveraccidentally.Atthesametime,HamletwasescapefromEnglandandattendedherfuneral.Duringthefuneral,HamletmetOpheli