《文学徐君家传》翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

《文学徐君家传》翻译【重点字词】徐君讳(古时称死去的皇帝或尊长的名字。)谦尊,字玄初,吴县附学生(明清科举生员名称之一),君天资英敏(杰出,出众。),读书观大略,暮古侠烈之士,好施与,矜然(矜:庄重;自重在这里是谨守,注重。)诺。里有争,必造(到……去)门征(追究,在这里是询问的意思)曲直,君一言折(说服。)之。家既落,君委曲(殷勤周到。)以奉甘旨(本指美味的食品,这指养亲的食物。),故乡望公(故,所以;乡望公:对徐谦尊父亲的尊称。)得与二三故旧歌啸山水间二十余年。一切徭役皆身(亲自)经理(同义词连用,治理;管理)之,不以科(摊派,分摊。)兄弟。君之伯(长兄,哥哥。)性刚卞(刚强急躁。),君事(服侍。)之弥谨(更加谨慎。)。季(小弟。)读书,君不以(介词因为)贫故竭力佽(读cì;帮助,资助。)助。徐君名谦尊,字玄初,是吴县的附学生。他天资聪慧,读书只看大致的意思,仰慕古代的豪侠忠烈之士,乐善好施,一诺千金。乡里人有争执,一定亲自到他那里争辩是非曲直,他一句话就可以令这些人折服。家道衰落之后,他委屈自己把好吃的东西都用来奉养父母,所以他的父亲能够与两三个旧友流连山水之间二十多年。所有徭役赋税他都自己料理,不把它们分摊给兄弟。他的哥哥性格刚直急躁,徐谦尊侍奉他更加谨慎。他弟弟读书时,他不因为自己贫困却倾全力资助弟弟。明末赋役重,首事者(指出头主管其事的人或头面人物)往往破家,君条(分条叙述)利弊上巡抚张公,公览而击节曰:“此真读书人。”于是广义田(广,增加。增加为赡养族人或贫困者而置的田产)以资通区(来资助整个地区),置役田给诸甲(各位甲长),至今犹食其利焉。崇祯末,旱蝗相仍(相继,连续不断),民殣(饿死)于道路,君(徐君)岁(每年)减廪食(仓储的粮食,即减少粮食存库)以资乡里,又劝助有力之家,全(保全)活甚众。妻兄弟有老而独(老而无子)者养之二十年,没(同“殁”)葬而岁祀之。君友黄某父子死非所(不是人能够正常生活的地方,指监狱、边荒之地等。),遗二寡妇一女,君悉心护之,以其女字(旧时称女子出嫁)君从子(侄子),故黄氏终身不知有孤寡之苦。黄之姻某喜豪举(举止行为豪放不羁),忽罹(读lí,遭受苦难或不幸)大祸,君营救之为破家。其教子以亲贤友善为第一务。鼎革(改朝换代)初,州郡望人义士多辟(开辟)地邓尉山、太湖中,君为谋舍馆资饮饩(读xì;供给别人的粮食或饲料)不倦,不复以利害嫌疑介意。而乙酉丙戌间,群盗大起。君以身保障一方,每闻盗则挺身出,纠(集合)里中壮士为守御。贼大恨,卒杀公。乡里人皆欷歔流涕曰:“斯人死,我辈无所恃(依靠)矣。”明朝末年赋税劳役繁重,首当其冲者往往会因此破产,徐谦尊分条陈述利弊,呈报巡抚张公,张公看了打着拍子赞叹说:“这是真正的读书人。”于是大面积开辟义田来资助通区,并且设置一些役田分给众多农户,那里的人至今还享受着这一好处。崇祯末年,旱灾与蝗灾接踵而至,老百姓饿死在道路上,徐谦尊每年减少官府供应给自己的粮食来资助乡里,又劝那些有能力的人家(去帮助别人),得以保全存活下来的人非常多。他妻子的兄弟中有一个年老而独身的人,徐谦尊俸养了他二十年,(他)死了之后(徐谦尊)把他安葬并每年按时祭祀。徐谦尊的朋友黄氏父子客死异乡之后,遗留下两个寡妇和一个女儿,徐谦尊细心地照顾她们,把黄家的女儿嫁给了自己的侄子,所以黄氏终身没有感觉到孤寡的痛苦。黄氏的一个姻亲因为喜欢豪放之举,忽然遭受大的祸患,徐谦尊全力营救他以致家道中落。徐谦尊教育子女时把亲近贤能广结友善当作最重要的。改朝换代之初,州郡中有名望、有正义感的人大都争相在邓尉山、太湖中开辟田地,唯独徐谦尊为筹划建设资助别人饮食的舍馆而不倦怠,也不把自己的利害得失和别人的猜忌放在心里。然而乙酉丙戌年间,各地盗贼大量出现。徐谦尊用自己的生命保障了一方平安,每次听说有盗贼出现就挺身而出,聚集乡里的青年男子作为防守抵御的力量。盗贼们非常痛恨他,最终把徐谦尊给杀害了。乡里的百姓都哀叹流泪说:“这个人死了,我们这些人没有可依靠的了。”或曰:君古游侠之流也。魏禧曰:游侠士以好义乱国,君以好义庇民,此其不同也。世之盛也,上洁己砺治(保持自身清白励精图治)以利其下,下尽职以供其上,上下相安,而盗贼不作。其衰也,大吏贪纵武威以督其下,小吏朘(读juān;剥削)削百姓,自奉以奉上,细民无所依倚。当是时,千家之乡,百室之聚(村落里邑,人群聚居的地方),苟有巨室魁士(巨室,指名望高势力大的世家大族;魁士,大学者。豪门巨室的大人物),好义轻财利,能缓急一方者,则穷民饥寒有所资,大兵大寇有所恃,不肯失身遽(读jù,匆忙)为盗贼。又或畏威怀德(害怕法律的威力感念恩德),不敢为非,不忍负其人。故乡邑有好义士,足以补朝廷之治,救宰相有司之失,而有功于生民。若徐君者,其庶几于是者与(其,代词,他;庶几:差不多;与,同“欤”,读yú;他或许就是在其中的人吧)?嗟乎,是非独为徐氏言之也(是,代词,这篇传记;非独,不仅仅;这篇传记并不是仅仅为徐君所撰写的了。)有人说:徐谦尊是古代游侠之士一类的人。魏禧说:游侠之士因为崇尚道义而扰乱国家,但徐谦尊是因为崇尚道义而护佑百姓,这方面他们是不相同的。社会昌盛的时候,上面的官员洁身自好,加强管理来为下面的人谋利益,下面的人也竭尽所能供奉他的上司,上下相安无事,因而盗贼没有出现。当社会衰落的时候,大的官员贪恋权力,用武力威慑来督责自己的属下,小的官吏则盘剥百姓,把剥削来的东西献给上级,老百姓没有什么可依靠的。在这个时候,有一千户人家的乡里,或者有百十户聚集在一起的村落中,如果在大户族的杰出人士之中,有喜欢侠义轻视钱财,能缓解一方危机的人,那么处于饥寒中的穷苦百姓就会有资助,大量的士兵就会有所依靠,不愿意失去操守迅速变成盗贼。又有的人敬畏威望,心怀道德,不敢为非作歹,不忍辜负别人。因此地方上有崇尚道义的人,完全可以用来弥补朝廷治理的不足,补救宰相等大小官吏的过失,从而对百姓有恩德。像徐谦尊这样的人,大概没有几个用在这方面吧!唉,这并不是只为徐谦尊写的啊!

1 / 2
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功