Culture&Translation★InChina,whenpeoplemeet…甲:“吃了吗?”乙:“吃啦!”吃了吗?吃啦!Howtotranslate?A:“Haveyouhadyourmeal?”B:“Yes,Ihave.”“No,Ihaven’t.”(“Doyoumeantoinvitemetodinner?”)Inwesterncountries…A:“Lovelyweather,isn’tit?”B:“Yes,isn’tit?”★我爱你。Iloveyou.★武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝道,‘放屁!放屁!’PearlS.BuckNowWuthepriestlongedmuchinhishearttoeat,andsohowcouldhebewillingtolistentotheexplanation?Hebellowedforth,“Passyourwind,passyourwind!”★theQueen’sspeech女王的演讲辞?英国首相的施政方针(通过女王说出)theQueen’sEnglish女王的具体言辞?正宗英语,标准英语grammarschool语法学校?为培养升大学的学生而设的中学一、什么是文化?据《大英百科全书》统计,在世界各国的正式出版物中,关于“文化”一词的定义目前大约有160多种。Cultureiswhateverpeopledomonkeysdon’t.Idefinecultureasthewayoflifeanditsmanifestationsthatarepeculiartoacommunitythatusesaparticularlanguageasitsmeansofexpression.Morespecifically,Idistinguish“cultural”from“universal”and“personal”.——PeterNewmarkAtotalwayoflifeofapeopleTheNewWorldEncyclopedia:Cultureisthetotalityofthespiritual,intellectual,andartisticattitudessharedbyagroup,includingitstradition,habits,socialcustoms,morals,laws,andsocialrelations.Sociologically,everysociety,oneverylevel,hasitsculture;thetermhasnoimplicationsofhighdevelopment.文化(culture)是一个内涵丰富又十分复杂的概念。我国古籍经典中早在西汉时期就已记载有“文化”一词。西汉刘向《说苑·指武篇》里已有:“圣人之治天下也,先文德而后武力。凡武之兴,为不服也;文化不改,然后加诛。”这里的“文化”指古代封建王朝所施的文治和教化,与现在所说的“文化”涵义有较大的差异。我们现在通常所用的文化一词是19世纪末从日文中转译过来的,最早源于拉丁文cultura一词。该词在拉丁文中的原义是“耕作、种植、作物”。由于文化的丰富蕴涵,世界各国的学者尝试从不同学科角度研究文化。例如,人类学者认为文化是无所不在、无所不包的人类知识和行为的总体;文化学者则认为文化是人类社会“艺术、政治、经济、教育、修养、文学、语言、思维的总和”;跨文化交际学者认为文化是一种特殊形式的人际交流。不过目前对“文化”一词最具有权威性的解释还是英国19世纪人类学家泰勒(EdwardTyler1832-1917)在1871年出版的《原始文化》(PrimitiveCulture)一书中所提出的定义:“文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯。”“Cultureisthatcomplexwholewhichincludesknowledge,belief,art,morals,law,customsandanyothercapabilitiesandhabitsacquiredbymanasamemberofsociety.”后来有学者认为这一定义强调了精神方面的文化,忽略了物质文化。为此,对泰勒的定义进行了修订,补充了“实物”的文化现象。这样文化的定义修正为:“文化是一种复杂体,包括实物、知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯。”——包惠南(2001:2)我国出版的《辞海》对文化的解释是:广义的文化是人类社会历史时间过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义的文化指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。由此可见,文化概念的范围极为广泛,内涵和外延十分丰富。大则宇宙观、时空观、人生观、价值观,小则衣食住行、婚丧嫁娶等一切社会的生活方式和行为方式。总之,人类社会进步文明的一切成果均为文化的组成部分,其中也包括语言。二、文化的特征现代文化人类学认为文化具有如下的四个本质特征:1、文化是经由社会习得的,而非遗传获得的。2、文化是一个社团所共有的,而非某一个人所独有的。3、文化具有象征性,语言是文化中最重要的象征系统。4、文化是一个统一的整体。文化中的每一方面都和其他方面相互关联。三、文化的分类文化语言学的分类法1、物质文化(materialculture)2、制度文化(institutionalculture)3、精神文化(mentalculture):心理文化和观念文化奈达的分类法1、EcologicalCulture生态文化2、MaterialCulture物质文化3、SocialCulture社会文化4、ReligiousCulture宗教文化5、LinguisticCulture语言文化①ShallIcomparetheetoasummer’sday?Thouartmorelovelyandmoretemperate(Shakespeare,Sonnet18)我可能把你和夏天相比拟?你比夏天更可爱更温和:(梁实秋译)②……穷困时,就一个人跑去马路上喝西北风……(谢冰莹《饥饿》)WhenI’mbroke,I’llgostrollingaroundthestreetsaloneonanemptystomach.(byZhangPeiji)1、生态文化(EcologicalCulture)各民族生活的地域不同,生态条件也呈现出不同的特点,表现在动物、植物、气侯、地形面貌等方面,而生态条件也必然影响到各民族的文化,使文化表现出鲜明的地域性。①……古人所说的梧桐一叶而天下知秋的遥想,大约也就在这些深沉的地方。(郁达夫《故乡的秋》)Thesamedepthofimplicationisfoundintheancientsayingthatasinglefallenleaffromthewutongtreeismorethanenoughtoinformtheworldoftheautumn’spresence.(byZhangPeiji)“夫鹓雏,发于南海而飞于北海;非梧桐不止……”(庄子《秋水》)“无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。”(李煜《相见欢》)“梧桐更兼细雨,到黄昏,点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得。”(李清照《声声慢》)Chineseparasoltree②真愿成为诗人,把一切好听好看的字都浸在自己的心血里,像杜鹃似的啼出北平的俊伟。(老舍《想北平》)IfonlyIwereapoetsothat,withallthesweetandbeautifulwordsatmycommand,IcouldsingofthegrandeurofPeipinginaslonginganoteasthatofacuckoo!(byZhangPeiji)2、物质文化(MaterialCulture)生活的衣食住行等等①Idon’tlikeWelshrabbit.我不喜欢吃威尔士的烤面包片。②starfruit杨桃(carambola)③pinklady粉红佳人(akindofwine)④(赵辛楣)一肚皮的酒,几乎全化成酸醋。ThewineinHsin-mei’sstomachturnedtosourvinegarinhisjealousy.3、社会文化(SocialCulture)一个民族或社会的价值观、人际关系、政治经济关系、传统观念、风俗习惯等等。价值观的不同人际关系的区别不同民族的社会文化对于颜色都有不同的喜好和禁忌①individualismvs.collectivism②red:4、宗教文化(ReligiousCulture)①他(父亲)心情不好,准责备儿子从前不用功急时抱佛脚,也许还有一堆“亡羊补牢,教学相长”的教训。(钱钟书《围城》)Ifhisfatherwereinbadmood,hewouldundoubtedlyrebukehimfornothavingstudiedharderbeforeandonlycrammingeverythinginatthelastminute.Theremightevenbeadmonitionsabout“repairingthefoldafterthesheeparelost”,or“onelearnsasoneteaches.”②Judas犹大,指“叛徒,奸细”③Eden伊甸园,指“人间乐土”④Figleaves无花果叶子,指“遮羞布”⑤Amessofpottage一碗红豆汤,指“办事鼠目寸光”⑥Heisthesaltofearth.他是社会中坚。(thesaltofearth,thelightoftheworld被比喻为基督教徒在世上必须成为众人的榜样。现引申为社会中坚,中流砥柱)⑦无事不登三宝殿。NoonecomestotheHallofTrinitywithoutareason.Onlygoestothetemplewhenoneintrouble.5、语言文化(LinguisticCulture)语言文字的语音、词汇和句法等具有独特的特点,当语言表达形式上的这些特点本身作为信息的内容传达时,因为语言文化的差异,可译性受到一定限制。①“…youhadgottothefifthbend,Ithink?”“Ihadnot!”criedtheMouse,sharplyandveryangrily.“Aknot!”saidAlice,“oh,doletmehelptoundoit.”“…..你说到了第五个弯儿了,不是么?”那老鼠很凶很怒地道:“我没有到!”爱丽丝道:“你没有刀么?让我给你找一把罢!”(赵元任译)