2011年4月26日,外交部发言人洪磊主持例行记者会。洪磊首先发布消息:OntheafternoonofApril26,2011,ForeignMinistrySpokespersonHongLeiheldaregularpressconference.HongLeistartedthepressconferencewiththefollowingannouncement:应海湾合作委员会轮值主席国阿拉伯联合酋长国外长阿卜杜拉·本·扎耶德·阿勒纳哈扬,埃及外长纳比勒·阿拉比,塞尔维亚共和国外长耶雷米奇,瑞士联邦主席兼外长卡尔米-雷伊和俄罗斯外长拉夫罗夫邀请,外交部长杨洁篪将于5月1日至7日赴阿联酋举行中国-海湾合作委员会第二轮战略对话并对埃及、塞尔维亚、瑞士、俄罗斯进行正式访问。AttheinvitationofForeignMinisterAbdullahbinZayedAlNahyanoftheUnitedArabEmirateswhichholdsthecurrentrotatingpresidencyoftheGulfCooperationCouncil(GCC),ForeignMinisterNabilElarabyofEgypt,ForeignMinisterJeremicoftheRepublicofSerbia,PresidentandForeignMinisteroftheSwissConfederationCalmy-ReyandForeignMinisterLavrovofRussia,ForeignMinisterYangJiechiwillchairtheSecondChina-GCCStrategicDialogueintheUAEandpayofficialvisitstoEgypt,Serbia,SwitzerlandandRussia.问:为缓和朝鲜半岛的紧张局势,美国前总统卡特一行今天抵达朝鲜访问。中方对此访有何期待?卡特总统一行过境北京期间,是否与中方官员举行会见?Q:InordertoeasethetensionsontheKoreanPeninsula,thegroupledbyformerUSPresidentCarterarrivedtodayintheDPRKforavisit.Whatdoyouexpectfromthevisit?DidPresidentCarterandhisdelegationmeetwithChineseofficialsduringhisstopoverinBeijing?答:中方赞赏包括朝美在内的有关各方积极进行有益的接触对话,希望这有助于地区和平稳定和早日重启六方会谈。卡特前总统一行过境北京期间,杨洁篪外长与他们进行了会见,就朝鲜半岛局势等共同关心的问题交换了意见。A:ChinaappreciatesthepositiveandhelpfulcontactanddialoguebetweenrelevantpartiesincludingtheDPRKandtheUSandhopesitisconducivetoregionalpeaceandstabilityandanearlyresumptionoftheSix-PartyTalks.Duringthedelegation'sstopoverinBeijing,ForeignMinisterYangJiechimetwiththem,exchangingviewsonthesituationontheKoreanPeninsulaandotherissuesofcommoninterest.问:韩国统一部长官近日称,六方会谈其他五方已同意,六方会谈重启前应先进行朝韩与朝美对话,并且朝方应对“天安号”事件和“延坪岛炮击”事件展现负责任态度。中方对此有何评论?Q:ROKUnificationMinistersaidrecentlythattheotherfivepartiestotheSix-PartyTalksagreedtoholdDPRK-ROKandDPRK-USdialogueaheadoftheresumptionoftheTalksandtheDPRKshouldshowaresponsibleattitudeontheCheonanincidentandtheYeonpyeongIslandshellingincident.Howdoyoucomment?答:维护半岛和平稳定,实现半岛无核化和有关国家关系正常化,符合本地区有关各方的根本利益,也是中方处理半岛问题的根本出发点和落脚点。我们认为,通过对话协商、以和平方式解决争端是处理半岛问题的唯一有效途径。当前形势下,我们希望各方显示灵活,积极互动,尽快重启对话协商进程,共同引导形势进一步朝好的方向发展。中方愿同有关各方一道,继续为实现半岛和本地区的和平与稳定发挥积极的建设性作用。A:ItisinthefundamentalinterestsofthepartiesconcernedintheregiontomaintainpeaceandstabilityonthePeninsula,realizedenuclearizationonthePeninsulaandnormalizerelationsbetweenrelevantcountries,whichisalsoChina'spositionandobjectiveinhandlingthePeninsulaissue.WebelievethatapeacefulsettlementofthedisputethroughdialogueandconsultationistheonlyeffectivewayinhandlingthePeninsulaissue.Undercurrentcircumstances,wehopeallpartiesshowflexibility,interactpositivelyandresumedialogueandconsultationassoonaspossibleinajointefforttoleadthesituationinagooddirection.ChinaisreadytoworkwithrelevantpartiestocontinuetoplayapositiveandconstructiveroleinachievingpeaceandstabilityonthePeninsulaandintheregion.问:叙利亚局势近日持续紧张,中方对此有何评论?Q:HowdoyoucommentonthecontinuedtensioninSyrialately?答:中方关注叙利亚局势的发展。叙利亚是中东地区的重要国家,我们希望叙利亚保持国家稳定和正常秩序。A:ChinafollowsthedevelopmentsintheSyriansituation.SyriaisanimportantcountryintheMiddleEastandwehopeSyriamaintainsnationalstabilityandnormalorder.问:今天上午,温家宝总理与到访的澳大利亚总理吉拉德举行了会谈。吉拉德总理表示,她在会谈中提及中国人权状况等问题。请证实并介绍双方就此交换意见的情况。另外,中美人权对话将于明天在北京举行。中方哪位官员将出席?双方将讨论哪些问题?Q:PremierWenJiabaoandvisitingAustralianPrimeMinisterGillardheldtalksthismorning.PrimeMinisterGillardsaidshementionedChina'shumanrightssituationandotherissuesinthetalks.Pleaseconfirmandbriefusontheexchangeofviews.Separately,theChina-UShumanrightsdialoguewillbeheldinBeijingtomorrow.WhichChineseofficialwillattend?Whichissueswillbediscussed?答:关于第一个问题,我们已经发布了相关消息。A:wehavealreadyreleasedinformationonyourfirstquestion.中国政府坚持以人为本,认真落实“国家尊重和保障人权”的宪法原则。中国在人权领域取得的进步有目共睹,对此中国人民最有发言权。中方愿继续在相互尊重、平等相待的基础上同有关国家开展人权领域对话、交流与合作,谋求共同进步和发展。TheChineseGovernmentputspeoplefirstandearnestlyimplementstheconstitutionalprinciplethattheStaterespectsandpreserveshumanrights.China'sprogressinthehumanrightsfieldiswitnessedbyall,overwhichtheChinesepeoplehavethebestsay.Chinaisreadytoengageinhumanrightsdialogue,exchangesandcooperationwithrelevantcountriesonthebasisofmutualrespectandequaltreatmentsoastoseekcommonprogressanddevelopment.关于第二个问题,中美双方商定于4月27至28日在北京举行下轮人权对话。外交部国际司司长陈旭与美国助理国务卿波斯纳将共同主持对话,就人权对话原则、双方人权领域新进展以及联合国人权领域合作等共同关心的问题进行交流。Onyoursecondquestion,ChinaandtheUShaveagreedtoholdthenextroundofhumanrightsdialogueinBeijingfromApril27to28.Director-GeneralChenXuoftheDepartmentofInternationalOrganizationsandConferencesoftheForeignMinistryandUSAssistantSecretaryofStatePosnerwilljointlyhostthedialogueandhaveexchangesontheprinciplesofhumanrightsdialogue,newprogressinthehumanrightsfieldofthetwocountries,humanrightscooperationintheUNandotherissuesofcommoninterest.问:柬埔寨与泰国军队已连续四日在边境地区交火,中方对此有何评论?Q:HowdoyoucommentontheexchangeoffirebetweenCambodianandThaiarmiesintheirborderareaforfourdaysinarow?答:柬埔寨与泰国都是东盟成员国,也是中国的友好邻邦。中方希望柬泰双方保持冷静、克制,通过协商解决分歧。A:BothCambodiaandThailandareASEANmemberstatesandChina'sfriendlyneighbors.Wehopebothsidesstaycalm,exerciserestraintandresolvedisputesthroughconsultation.问:请介绍中国-海湾合作委员会第二轮战略对话具体安排,以及中国与海合会组织的关系发展状况。另外,中方如何评价与埃及的双边关系?Q:Pleaseb