中美广告标语的跨分化分析作者:刘晓凤学位授予单位:上海大学参考文献(50条)1.DahlStephanCross-culturaladvertisingresearch:Whatdoweknowabouttheinfluenceofcultureonadvertising?20042.DahlStephanInterculturalResearch:TheCurrentStateofKnowledge20043.EdwardFMcquarrie.DavidGlenMickFiguresofRhetoricinAdvertisingLanguage19964.HanYuanThelanguageofnewspaperadvertisinginChinese19915.HongChengTowardanUnderstandingofCulturalValuesManifestinAdvertising:AContentAnalysisofChineseTelevisionCommercialsin1990and19951997(04)6.JaeWHong.AydinMuderrrisoglu.GeorgeMZinkhanAComparativeContentAnalysisofJapaneseandU.S.MagazineAdvertising1987(01)7.JiafeiYinInternationalAdvertisingStrategiesinChina:AWorldwideSurveyofForeignAdvertisers19998.JillCairnsSocioculturalPersuasioninAdvertising:ConsiderationsforTranslators19989.JingWangFramingChineseAdvertising:someindustryperspectivesontheproductionofculture2003(03)10.JosephTPlummerTheRoleofCopyResearchinMultinationalAdvertising198611.LesCarlson.StephenJGrove.MichaelJDorschServicesAdvertisingandIntegratedMarketingCommunications12.LustingMW.JKoesterInterculturalCompetence:InterpersonalCommunicationAcrossCulture199613.MarioPrickenCreativeAdvertising200214.MichaelLaroche.RoyToffoli.QuihongZhang.FrankPonsAcross-culturalstudyofthepersuasiveeffectoffearappealmessagesincigaretteadvertising:ChinaandCanada2001(03)15.MilnerLauraM.CollinsJamesMSex-roleportrayalsandthegenderofnations200016.NanZhou.RussellWBelkChineseConsumerReadingsofGlobalandLocalAdvertisingAppeals2004(03)17.NiazAhmedCross-culturalContentAnalysisofAdvertisingfromtheUnitedStatesandIndia18.RichardLWisemanACross-CulturalAnalysisofComplianceGaining:China,JapanandtheUnitedStates199519.StellaTing-ToomeyCross-CulturalFace-negotiation:AnAnalyticalOverview.presentedtoPacificRegionForumonBusinessandManagementCommunication199220.StevenCranethat'sSHANGHAI200521.TimothyRVFosterTheArtandScienceoftheAdvertisingSlogan22.YangZhang.JamesPNeelankavilTheinfluenceofcultureonadvertisingeffectivenessinChinaandUSA1997(1-2)23.YigangPanLanguageandBrandAttitudes:ImpactofScriptandSoundMatchinginChineseandEnglish