通信技术专业英语SpecialEnglishforCommunicationTechnology主讲人:欧阳德钦QQ:505761441课程简介一、什么是专业英语?二、为什么学习专业英语?三、本课程教学目的及要求四、教材、教学内容及课时安排五、考试一、什么是专业英语?普通英语(CommonEnglish,OrdinaryEnglish)科技英语(EnglishforScienceandTechnology)EnglishforScienceandTechnology(简称EST、ESP)——•是一种用英语阐述科学技术中的理伦、技术、实验和现象等的英语体系。•在语法、词汇、修辞和文体诸方面都有自己的特点。•文章结构严谨,逻辑严密,追求客观性(Objective)、准确性(accuracy)、精练性(conciseness)。论文、综述、实验报告、教材、专利、说明书等专业英语SpecializedEnglish(EnglishforSpecialScienceandTechnology)是结合各自专业的科技英语有很强的专业性,涉及的面更加狭窄,与专业内容配合更为密切。隶属于科技英语是科技英语的一部分,以表达科技概念、理论与事实为主要目的。遵守科技英语的语法体系和翻译方法;特别注重客观事实和真理,表达客观、准确、精练和正式。专业英语:是在自然科学和工程技术的专业领域中使用的一种英语文体,在语法、词汇、修辞和翻译等方面有其特有的习惯用法、特点与规律。二、为什么学习专业英语?1、科研信息获取专业英语阅读、翻译能力2、研究成果展示专业英语写作能力3、国际交流合作专业英语听说能力当前大部分资料都可以通过互联网传播,而这些资料中90%以上都是英语。世界上科技情报资料的交流主要靠使用英语,绝大部分专业资料和信息都是以英语形式出观。申报国家奖项申请专利发表学术论文:85%以上的科技资料都是英文出版三、本课程教学目的及要求掌握基本的专业英语词汇;能阅读和翻译一般的专业英语文献;较为正确地撰写论文摘要及简单的科研文章;了解专业领域的技术、知识。四、教材、教学内容及课时安排教材:《电子与通信工程专业英语》主编:李瑞欣、张锐,西安电子科技大学出版社,2013年。辅助教材:《电子与通信工程专业英语》主编:赵桂钦,清华大学出版社,2012年。教学内容•专业英语基础知识•通信技术专业词汇•专业文献的检索、阅读与翻译•科技论文的写作•专业英语课文阅读•2-15周•每周2课时课时安排•翻译一篇专业文献•专业论文的写作练习课外作业•期末考试?•大作业?考试形式CONTENTS第一章专业英语的特点第二章通信技术专业词汇第三章专业文献的检索、阅读及翻译第四章科技论文的写作第一章专业英语的特点FeaturesofSpecializedEnglish1、GrammarFeatures语法特点2、VocabularyFeatures词汇特点3、RhetoricFeatures修辞特点4、SymbolandFormula符号及公式1、GrammarFeatures语法特点客观性(Objective)、准确性(accuracy)、精练性(conciseness)1.广泛使用被动语态(被动语态多)2.广泛使用非谓语动词短语(非限定动词多)3.后置形容词短语作定语多(后置定语多)4.名词化结构代替主谓结构多(名词化结构多)5.复杂长句使用频繁(长句多)6.省略句使用频繁(省略句多)7.较多地使用祈使句及公式化表达(祈使句及公式多)8.条件句较多9.It句型使用频繁(先行it结构多)主体是客观现象及事物本身,而非动作的发出者,把论证说明的对象置于句子主语的位置,既能突出中心,又能吸引读者的注意。1.广泛使用被动语态(客观性)Supercontinuumgenerationinopticalfiberswasfirstobservedin1976byLinandStolenforpumpinginthenormalgroup-velocitydispersion(GVD)regimeofstandardsilicafiber.Anovelkindofall-solidphotonicbandgapfiber(AS-PBGF)hasbeenusedinthemasteroscillatorpoweramplifier(MOPA)structuredEr/Ybco-dopedpulsedfiberamplifiertosuppresstheYbbandparasiticlasingforthepowerscalingandsafetyoperation.动词的非谓语形式分为动名词、分词、动词不定式,非谓语动词短语在句子中起到名词、形容词或副词作用,代替从句,避免复杂的主从复合结构,并省略动词时态的配合,使句子既不累赘且语意明确。起……的作用充当……成分动名词短语+ing名词主语、宾语、表语、定语+ing分词短语+ed形容词副词定语、状语、表语、补语动词不定式短语+to名词形容词副词谓语以外的各种成分2.广泛使用非限定动词(非谓语动词)(客观性)Thesignalshouldbefilteredbeforeitisamplified.Thesignalshouldbefilteredbeforebeingamplified.放大信号前,应先对其进行滤波。Conductingelectricitymeanstheflowofelectronsthroughanobject.传导电流意味着电子在物体内的流动。•用含动名词的短语取代状语从句•用动名词短语做主语动名词16分词分词短语用作定语、状语和独立分词结构,取代关系从句,使句子结构简化。Thepowersupply,whichisshowninblock-diagraminFig.1,isasingle-phaseswitch-modeinverter.Thepowersupplyshowninblock-diagraminFig.1isasingle-phaseswitch-modeinverter.图1中用框图表示的电源是一个单相开关逆变器。Thetransistor,whichisworkingwithcorrectlypolarities,canworkasanamplifier.Thetransistorworkingwithcorrectlypolaritiescanworkasanamplifier.工作于正确电源极性下的晶体管,作用就像放大器。.•注意现在分词和过去分词所表示的意义的不同:1)现在分词往往表示动作正在发生,过去分词则往往表示动作已经完成;2)现在分词表示的动作具有主动意义;及物动词(vt.)的过去分词表示被动意义;不及物动词(vi.)的过去分词不具有被动含义,仅表示动作已经完成。•独立主格结构•名词或代词+其他成分(分词、不定式、介词短语、形容词、副词、名词、代词)。•起方式、原因、条件、时间等状语或状语从句的作用。Timepermitting,we’willstaylonger.不定式用不定式短语来替代表示目的、功能的从句,使句子结构简化。Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargersothattheincreasingdemandofelectricpowerissatisfied.Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargertosatisfytheincreasingdemandofelectricpower.单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。ToincreasetheoutputpowerofEr/Ybco-dopedfiberlasers,theYb-ASEshouldbecontrolled.为了增加铒镱共掺光纤激光器的输出功率,镱波段的自发辐射应当被控制。3.后置形容词短语作定语多(精炼)代替定语从句作后置定语,使句子简洁、紧凑,不至于累赘。Allradiantenergieshavewavelikecharacteristics,whichareanalogoustothoseofwavesmovingthroughwater.Allradiantenergieshavewavelikecharacteristicsanalogoustothoseofwavesmovingthroughwater.所有的辐射能都具有波的特性,与水中移动的波的特征相似。TheinstrumentspresentincludesomedigitaloneswhicharerelativetoDSPsTheinstrumentspresentincludesomedigitalonesrelativetoDSPs到场的仪器中还有一些与DSP有关的数字仪器。1、形容词及形容词短语Inthisfactorytheonlyfuelavailableiscoal.该厂唯一可用的燃料是煤。Inradiation,thermalenergyistransformedintoradiantenergysimilarinnaturetolight.热能在辐射时,转换成性质与光相似的辐射能。2、介词短语Theforcesduetofrictionarecalledfrictionalforces.由于摩擦而产生的力称之为摩擦力。Acallforpaperisnowbeingissued.征集论文的通知现正陆续发出。3、副词Theairoutsidepressedthesidein.外面的空气将桶壁压得凹进去了。Theforceupwardequalstheforcedownwardsothattheballoonstaysatthelevel.向上的力与向下的力相等,所以气球就保持在这一高度。科技英语后置定语多。常见的结构不以下五种:4、单个分词,但仍保持校强的动词意义。Theresultsobtainedmustbecheeked.获得的结果必须加以校核。Theheatproducedisequaltotheelectricalenergywasted.产生的热量等于浪费了的电能。5、定语从句Duringconstruction,problemsoftenarisewhichrequiredesignchanges.在施工过程中,常会出现需要改变设计的问题。Themoleculesexertforcesuponeachother,whichdependuponthedistancebetweenthem.分子相互间都存在着力的作用,该力的大小取决于它们之间的距离。Verywonderfulchangesinmattertakeplacebeforeoureyeseverydaytowhichwepaylittleattention.(定语从句towhichwepaylittleattention修饰的是changes,这是一种分隔定语从句。)我们几乎没有注意的很奇异的物质变化每天都在眼前发生。4.名词化结构(精炼)“表示动作意义的名词+of+名词+修饰词”叫做名词化结构,具有文字简洁、结构紧凑、信息容量大等特点,常代替主谓结构作各种句子成分,使句子结构简化。Ifforgingsaremachinedbythismethod,therewillbesomelossofmaterial.Themachiningofforgingsbythismethodentailssomelossofmaterial.用这种方法加工锻件会浪费一些材料。thetransmissionandreceptionofimagesbyradiowaves通过无线电波来发射和接收活动物体的图像thegenerationofheatbyfricti