销售SalesContract甲方:xxxxxxxxxx有限公司PartyA::xxxxxxxxCo.,Ltd地址:xxxxxxxAddress:xxxxxxxx电话:+(86)xxxxxxTel:+(86)xxxxxxxx乙方:xxxxxxPartyB:xxxxxx地址:xxxxxxxAddress:xxxxxxxxx电话:xx-xxxx-xxxxxxTel:xx-xxxx-xxxxxx双方依照《中华人民共和国合同法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,按照平等自愿、诚信守法、协商一致的原则,共同约定以下合作合同(以下简称“本合同”)。InaccordancewiththeContractLawandotherrelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChina,bothpartieshaveconcludedthefollowingcontract(hereinafterreferredtoas“theContract”),baseontheprincipleofat-will,equality,mutual-consent,honestyandcredibility.一、采购的产品1.Theproduct双方同意,由买方向卖方采购xxxxxxxxxxxxx。BothpartiesagreedthatThebuyerpurchasexxxxxxxxxxx(hereinafterreferredas“xxxxxxxxxxx”)fromtheseller.二、采购数量及价格2.Quantityandprice买方本次下订单采购xxxxxxxxxxx,数量及价格见下表。Thebuyershallplaceanorderofxxxxxxxxxxx,withquantityandpricesetbelowtable,三、样品、质量及抽检3.QualityandsamplingInspection如约定以样品作为质量标准,应约定:样品的封存办法视产品的类型不同而不同,体积较小的产品可以在双方监督下,用信封封存且双方在封口盖章。大的样品也可以找公证保存。同时,双方也可以在合同或封袋上对质量进行书面描述。Intheeventthatthepartiesagreetoverifyqualityaspersampleproduct,weneedtostipulatethat:Methodofsample-sealingshallvaryfromdifferentproduct.Sampleofsmallsizeproductcanbesealedinanenvelopewithbothpartieschopontheseal,underbothparties’supervision.SampleofbigsizeproductcanbepreservedbyNotary.Moreover,bothpartiescanstipulatethequalityinthecontractoronthesealingbag.卖方生产完成后应及时通知买方,买方将派人员到卖方工厂现场验收,包括检验货物的储存、包装、标签和装运,进行数量清点、表面检查、取样等。取样的方式是:每批由检验人员随机取样一百台。ThesellershallnotifyThebuyerthefinishofproductionandThebuyershallarrangeinspector(s)toimplementinspection&acceptanceinthefactoryofTheseller,includeverifythestorage,packing,marking,loadingandwillconductsampling,analysis,tallying.Thesamplingshallbeconductasfollow,theinspectorssample100xxxxxfromthebatch.取样后,在双方代表的监督下,根据第一条的标准对产品进行检查,验证产品是否合格。双方约定,如果抽样产品的合格率(仅限主要功能)低于90%,则买方有权解除合同;如果抽样产品的合格率(仅限主要功能)高于90%(含)低于95%,则产品的价格应在原先基础上下调2%。上述合格率应当按返工换货后的合格率计算。Afterthesampling,theproductsshallbeinspectedaccordingtotherequirementinClause1,underthesupervisionofbothParties,todeterminewhethertheproductsareuptograde.Itisagreedthatifthepassrate(formainfunction)isbelow90%,ThebuyershallhastherighttocanceltheContractandifmorethan90%(inclusive)butlessthan95%,thepriceshallbededucted2%automatically.Theaforesaidpassrateshallbetherateafteronetimereproduction.如设备需要安装,亦可约定有关政府部门的验收并发合格证为验收,同时尽量使合同的质量标准与政府验收的标准一致;尽量避免提出客户验收的事项,使付款条件尽快成就。Intheeventthattheproductneedtobeinstalled,wesuggestwegovernmentalinspection&acceptanceandissuanceofcertificateshallbethepassofcontractualinspection&acceptance.Alsowesuggestthequalitynormshallbethesameasgovernmentalinspection&acceptance.Thuswecanspeedupthepayment.四、交货4.Delivery交货日期为:xxxxxxxx。卖方在深圳仓库(地址为xxxxxxx)交货后,应当提供必要的用于买方出口的单据:包括不限于清洁海运提单、三份签章的商业发票、三份装箱单、两份原产地证、商检证、CE证书等技术资质证书)。买方收货人员为:xxx(身份证号xxxxx)。如卖方要求延迟交货,则应当承担每天xx元的仓储费用。买方如对交付产品的瑕疵(包括不限于数量、质量、型号种类等)有异议,应当在交付后十五天内向卖方提出;(或买方如对交付产品的瑕疵(包括不限于数量、型号种类等)有异议,应当在交付时向卖方提出,对质量的异议应当在交付后十五天内提出。)Thedeliverydateshallbexxxxxx.Thesellershall,whendeliverythegoodsinShenzhenwarehousewiththeaddressatxxxxxxxx,providenecessarydocumentsforThebuyer’sexportation:includebutnotlimitedtofullsetofcleanonboardmarinebilloflading,signedandsealedinvoicesinthreecopies,packinglistinthreecopies,certificateoforiginin2copies,CommodityInspectioncertificate,CEcertificateandothertechnicalqualificationcertificate).Thegoodsreceiverofbuyerisxxx(IDnumberxxxxxxxx).Intheeventthatthebuyerrequestapostponeofdelivery,thebuyershallpayadailywarehouseexpenseatRMBxxxx.Thebuyerisobligedtoraiseaclaimwithin15daysafterthedeliverytothesellerintheeventthatthereisanydefect(e.g.quantity,type,quality)ofthegoods.(Thebuyerisobligedtoraiseaclaimwhendeliverytothesellerondefectofquantity,typeandtoraiseaclaimonqualitywithin15daysafterdelivery.)五、付款及进度5.Paymentandproceedings买方应当于下订单后汇付25%的定金,并于深圳仓库收货后再汇付55%,收到卖方17%的增值税发票后,买方再支付20%余款。ThebuyershallT/T25%ofthecontractvalueafterplacingtheorderandshallT/T55%afterreceiptthegoodsinShenzhenwarehouse.Afterreceipt17%VATinvoice,ThebuyershallT/Tthebalanceof20%.Incasethattransactionsarelongtermpurchases,anylatepaymentforoneordershallcausethatallordersdeliveredautomaticallychangetodueandpayable.如属长期采购,则约定如有任何一次交货的付款超过付款期限,则所有已交货都应当立即付款;Intheeventhatthereisinstallationandthepaymentbemadeafterinspectionandacceptance,itcanbeprovidedthat:Incasethatthebuyerfailstoinspectandaccepttheinstallationorrelatinggovernmentalinspectionandacceptancedoesnotfinishedduetothebuyer,thebuyershallpaytheinstallmentprovidedwithin30daysafterthesellerinformthebuyerthecompletionofinstallation.如有安装事项,约定验收后有部分付款的,可约定:由于非卖方原因致使相关部门未能按期前来验收的或买方未能按期验收的,自卖方书面告知买方安装完工、可交付使用之日起30日内,买方应向卖方支付余款。Theownershipofthegoodsremainstothesellerbeforethebuyerfinishesfullpayment.买方未付清货款,货物所有权仍归卖方所有。六、包装要求6.PackingRequirementxxxxxxx包好xxxxxxx,并内置于xxxxxxx,然后装入xxxxxxx中,选择的纸箱规格需经过买方的同意。xxxxxxx单独包装并放置。卖方应确保包装适于运输及质量的稳定。Eachxxxxxxxshallbeputintoaxxxxxxxandthenputintoaxxxxxxx,thenputintoxxxxxxx.xxxxxxxshallbepackedseparately.Thesellershallguaranteethatthepackingissuitablefortransportationandkeepqualitystable.七、质量保证和售后服务7.QualityGuaranteeandAfter-salesservice双方同意质保的范围应为产品自身质量问题造成