邹忌讽齐王纳谏的逐句翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

邹忌讽齐王纳谏的逐句翻译.邹忌修八尺有(yòu)余,而形貌昳(yì)丽。修:长,这里指身高昳(yì)丽:光艳美丽。——邹忌身高八尺多,(而)容貌美丽。朝(zhāo)服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”朝服衣冠:早晨穿衣服、戴帽子。朝:早晨。服:名词活用做动词,穿戴。窥(kuī)镜:照镜子。孰:谁。孰与:与…比谁更…,表示对比——有(一)天清晨,(他)穿戴好衣服帽子,照着镜子,对他的妻子说:“我同城北徐公比,哪个更美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”及:赶得上,比得上。——他妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”城北徐公,齐国之美丽者也。——城北的徐公,是齐国的美男子。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?不自信:不相信自己(比徐公美)。”复:又。——邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾:“我和徐公比,谁美?”妾曰:“徐公何能及君也?”——妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”旦日:明日,第二天。与坐谈:与之坐谈,与客人坐下谈话。介词“与”的后面省略宾语“之”。——第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”客曰:“徐公不若君之美也。”若:如。——客人说:“徐公不如您美。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;明日:又过了一天。孰,通“熟”(shú),仔细。——又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;窥镜而自视,又弗如远甚。弗如:不如。——再照镜子看看自己,更觉得(自己)远远不如(徐公美)。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”私:动词,偏爱畏:害怕欲:想要暮,夜晚。寝,躺在床上之:用于主谓间,取消句子的独立性,不译。美,认为……美。——晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”于是入朝见威王,曰:臣诚知不如徐公美。朝:朝廷。见:拜见。诚:确实。知:知道。——于是上朝拜见齐威王,说:我确实知道自己不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。以,动词,以为,认为。于,比。——我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。方:方圆。左右:近臣,莫:没有人,没有谁。四境:全国蔽,受蒙蔽之:用于主谓之间取消句子独立性,无实义。甚:厉害。——如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”王曰:“善。”乃下令:群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;面刺,当面指责。过,过错。者,代词,相当于“……的人”。受:同“授”。给予,付予。——齐威王说:“好(想法)!”就下了命令:“所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书谏寡人者,受中赏;——上书劝谏我的,可得中等奖赏;能谤(bàng)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。”谤讥,指责、议论。谤,公开指责别人的过错。市朝,众人集聚的公共场所。闻,让……听到。——在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。令初下,群臣进谏,门庭若市;——命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样(热闹);数月之后,时时而间(jiàn)进;间(jiàn),间或,偶然,有时候。进:进言劝谏。时时,不时,有时候。——几个月以后,还偶尔有人来进谏;期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。期(jī)年:满一年。——一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。朝:朝拜。——燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到向齐国来朝见(称臣)。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国

1 / 3
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功