《诗经》之《无衣》

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

无衣中国古典文学经典《诗经·秦风》之《诗经·秦风·无衣》岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!(谁说没有衣裳?和你穿同样的战袍。君王要起兵,修整好戈和矛,和你同仇敌忾!)岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!(谁说没有衣裳?和你穿同样的内衣。君王要起兵,修整好矛和戟,和你共同作准备!)岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!(谁说没有衣裳?和你穿同样的战裙。君王要起兵,修整好铠甲和兵器,和你共同上前线!)1、袍:长衣。行军者日以当衣,夜以当被。就是今之披风,或名斗篷。“同袍”是友爱之辞。2、于:语助词,犹“曰”或“聿([yù]a.文言助词,无义,用于句首或句中。b.〔~皇〕轻疾的样子,如“武骑~~”。c.古代称笔,用笔写文章。)”。兴师:出兵。(秦国常和西戎交兵。)3、戈、矛:都是长柄的兵器,戈平头而旁有枝,矛头尖锐。4、仇:《吴越春秋》引作“讐”。“讐”与“仇”同义。与子同仇:等于说你的讐敌就是我的讐敌。5、泽:同“襗”内衣,指今之汗衫6、戟:兵器名。古戟形似戈,具横直两锋。7、作:起。8、裳:(cháng)下衣,此指战裙戈甲矛袍戟典故:伍子胥的家仇血恨,申包胥的秦庭之哭子胥:“若不能灭楚,誓不立于天地之间!”包胥:“吾欲叫子报楚,则为不忠;教子不报,又陷子于不孝。子勉之!行矣!朋友之谊,吾必不漏泄于人,然子能覆楚,吾必能存楚;子能危楚,吾必能安楚。”吴败楚,子胥掘平王墓,鞭尸三百。包胥入秦,大哭七日。秦哀公:“楚臣之急其君,一至是乎?楚有贤臣如此,吴犹欲灭之;寡人无此贤臣,吴岂能相容哉?”为之流涕赋《无衣》以旌之,诗曰:岂曰无衣,与子同袍。王于兴师,与之同仇。1、讨论:学到了什么(做人、做事、作文)?2、对所学诗歌反复咏唱,想象意境。3、本诗可用在什么类文章中。4、欣赏视频。

1 / 6
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功