SpecializedEnglishforBridgeEngineering桥梁工程专业英语LecturedByWeiXing主讲:卫星Lecture1Introduction引言1.1什么是专业英语普通英语(CommonEnglish,OrdinaryEnglish)科技英语(EnglishforScienceandTechnology)专业英语(EnglishforSpecialScienceandTechnology)是结合各自专业的科技英语有很强的专业性,涉及的面更加狭窄,与专业内容配合更为密切。隶属于科技英语是科技英语的一部分,以表达科技概念、理论与事实为主要目的。遵守科技英语的语法体系和翻译方法;特别注重客观事实和真理,表达准确、精练和正式。专业英语与科技英语既有区别又有联系。专业英语的学习需要有一个良好的科技英语基础,同时也要注意其自身的词汇特点、语法特点、修辞特点和翻译特点等等。1.2学习专业英语的重要性(1)科研信息获取(2)研究成果展示(3)国际交流合作当前大部分资料都可以通过互联网传播,而这些资料中90%以上都是英语。世界上科技情报资料的交流主要靠使用英语,对子电气工程、电子工程和信息类等专业来说,绝大部分专业资料和信息都是以英语形式出观。专业英语阅读能力申报国家奖项申请专利发表学术论文:85%以上的科技资料都是以英语形式出版的专业英语写作能力专业英语表达、听说、应变能力1.3课程的学习内容主要内容:基础知识(文体特点,语法特点,词汇特点,常用符号公式表达)阅读翻译,专业词汇周次课程安排1引言,语法特点,词汇特点,常用符号公式表达2科技文章翻译技巧3Unit1ReinforcedConcreteBridges钢筋混凝土桥4Unit2PrestressedConcreteBridges预应力混凝土桥5Unit3SegmentalConcreteBridges节段施工的混凝土桥(1)6Unit3SegmentalConcreteBridges节段施工的混凝土桥(2)7Unit4Steel-ConcreteCompositeI-GirderBridges钢-砼组合板梁桥周次课程安排8Unit6Steel-ConcreteCompositeBoxGirderBridges钢-砼组合板箱梁桥9Unit7OrthotropicDeckBridges使用正交异性板桥面的桥梁10Unit7OrthotropicDeckBridges使用正交异性板桥面的桥梁11Unit8HorizontallyCurvedBridges曲线桥12Unit9HighwayTrussBridges公路桁梁桥13Unit9ArchBridges拱桥14Unit9SuspensionBridges悬索桥15Unit9Cable-StayedBridges斜拉桥16科技论文写作技巧17Lecture2FeaturesofSpecializedEnglish专业英语的特点2.1GrammarFeatures客观性(Objective)、准确性(accuracy)和精练性(conciseness)。(1)广泛使用被动语态(2)广泛使用非谓语形式(3)省略句使用频繁(4)It句型和祈使句使用频繁(5)复杂长句使用频繁(6)后置形容词短语作定语多语法特点(1)广泛使用被动语态2.1GrammarFeatures主体多为客观的事物、现象和过程,在叙述推理过程中切忌加进作者个人的主观臆断;中心是客观现象及事物本身,而非动作的发出者,把论证说明的对象置于句子主语的位置,既能突出中心,又能吸引读者的注意。(客观性)1)Thebehaviorofacable-stayedgirdercanbeapproximatelysimulatedbyanelasticallysupportedgirder可以用弹性支承梁来近似模拟斜拉桥的受力行为。2)TheTsingMaBridge(HongKong)wascompletedin1997香港青马大桥于1997年建成2.1GrammarFeatures3)Plateelementsareusedtomodelgirderwebs可以用板(壳)单元模拟主梁腹板4)Themetersarecalibratedandthescaleisdesignedtoreadthevalueofthedesiredunit.这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。使用被动句的情况:不必说出主语、不愿说出主语或说不出主语。科技文体往往是前后两种。2.1GrammarFeatures(2)广泛使用非谓语形式非谓语动词在句子中可以起到名词,形容词或副词作用,动词的非谓语形式分为动名词,分词,动词不定式。①动名词用动名词短语取代时间从句或简化时间陈述句1)Thesignalshouldbefilteredbeforeitisamplified.2)Anobjectbecomeshot.Itisplacedinthesun.Oncebeingplacedinthesun,anobjectbecomeshot.物体放置在太阳下会变热。Thesignalshouldbefilteredbeforebeingamplified.放大信号前,应先对其进行滤波(精炼)2.1GrammarFeatures3)Wemustdovariousexperimentsbeforeanewstructureisdesigned.Beforedesigninganewstructurewemustdovariousexperiments.在设计一个新的结构之前,我们必须做各种实验用动名词短语做主语4)Changingresistanceisamethodforcontrollingtheflowofthecurrent.改变电阻是控制电流的一种方法5)Conductingelectricitymeanstheflowofelectronsthroughanobject.传导电流意味着电子在物体内的流动2.1GrammarFeatures②分词过去分词短语替代从句中的被动语态现在分词短语替代从句中的主动语态1)Thearchbridge,whichisshowninFig.1,isafixedarch.ThearchbridgeshowninFig.1isafixedarch.图1中表示的拱是无铰拱。2.1GrammarFeatures2)FEM,asitwaspointedoutabove,isausefultoolsforstructureanalysis.FEM,aspointedoutabove,isausefultoolsforstructureanalysis.正如上面所指出的那样,有限单元法是结构分析的有用工具。3)TheWanxianYangtzeBridge,whichislocatedinChinawithaspanof420m,isthelongestreinforcedconcretearchintheworld.TheWanxianYangtzeBridgelocatedinChinawithaspanof420misthelongestreinforcedconcretearchintheworld.主跨420m的中国万县长江大桥是世界上最大跨度钢筋混凝土拱桥。2.1GrammarFeatures③不定式用不定式短语来替代表示目的和功能的从句或语句(1)Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargersothattheincreasingdemandofelectricpowerissatisfied.Thecapacityofindividualgeneratorsislargerandlargertosatisfytheincreasingdemandofelectricpower.单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。(2)Whatdoesafusedo?Itprotectsacircuit.Thefunctionofafuseistoprotectacircuit.保险的作用就是保护电路。2.1GrammarFeatures(3)省略句使用频繁省略成分:状语从句中的主语、全部或部分谓语;定语从句中的关系代词which和that、从句中的助词等;还常用介词短语替代从句。1)Ifitispossible,theclosed-loopcontrolapproachshouldbeusedinthissystem.Ifpossible,theclosed-loopcontrolapproachshouldbeusedinthissystem.2)AsillustratedinFig.1,thereisafeedbackelementintheclosed-loopsystem.AsinFig.1,thereisafeedbackelementintheclosed-loopsystem.就像图1所示的那样,这个闭环系统中有一个反馈元件。可能的话,这个系统应该使用闭环控制方法。(精炼)2.1GrammarFeatures3)Thedeviceincludesaninstrumenttransformationandarelaysystemwhichhastwocircuitsinit.Thedeviceincludesaninstrumenttransformationandarelaysystemwithtwocircuitsinit.这个装置包括一个互感器和一个有两个电路的继电器系统。Asalreadydiscussed前已讨论Asexplainedbefore前已解释Asdescribedabove如上所示Ifpossible(necessary)如果可能(必要)其他常用的省略形式:Ifso倘若如此Aspreviouslymentioned前已提到Whenneeded(necessary,feasible)必要时Wherefeasible在实际可行的场合Wherepossible在可能的情况下2.1GrammarFeatures(4)It句型和祈使句使用频繁It句型:it充当形式主语,避免句子“头重脚轻”Itisveryimportant(possible,necessary,natural,inevitable)to…Ittakesverymuchtimelearning…Itisclear(possible,necessary,natural,inevitable)that…Ithappenedthat…Itmustbeadmittedthat…祈使句:无主语,精炼。LetAbeequaltoB.设A等于B。Considerahigh-pressurechamber.假如有一个高气压气候室。(准确、精炼)2.1GrammarFeatures(5)复杂长句使用频繁1)Ithasbeenmentionedabovethatitisveryimportantthatallerectionphasesbereviewedtoensurethatthestressesarewithinallowablelimitsateachstage.前面已经提到:对每个施工阶段进行检查,保证结构应力不超过各阶段的允许限值是非常重要的。(准确、精炼)为了完整、准确地表达事物内在联系,使用大量从句2.1GrammarFeatures2)Thereluctancemotoroperatessynchronouslyataspeedwhichisdeterminedbythesupplyfrequencyandthenumberofpolesforwhichthestatoriswound.磁阻电动机以某一速