《水调歌头》明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨、何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。英文版:Whenwillthemoonbeclearandbright?Withacupofwineinmyhand,Iaskthebluesky.Idon'tknowwhatseasonitwouldbeintheheavensonthisnight.I'dliketoridethewindtoflyhome.YetIfearthecrystalandjademansionsaremuchtoohighandcoldforme.Dancingwithmymoon-litshadowItdoesnotseemlikethehumanworldThemoonroundstheredmansionStoopstosilk-paddoorsShinesuponthesleeplessBearingnogrudgeWhydoesthemoontendtobefullwhenpeopleareapart?Peoplemayhavesorroworjoy,benearorfarapartThemoonmaybedimorbright,waxorwaneThishasbeengoingonsincethebeginningoftimeMayweallbeblessedwithlongevityThoughfarapart,wearestillabletosharethebeautyofthemoontogether.2whenwilltherarebrightfullmoonuncoverhercharmingbeautifulface?itisthehightimetoconsulttheblueheavenwithacupofliquorinhand.mydearheavenwithmagnificentpalaces,iamunabletolearntheexactseasonyouliveinhowlongingiamtoflywiththewindyethesitateforthefearofthecrystalandjademansionforchillbelongstotheheightcouldn'thelpdancingwithmyclearshadowijustfeelitismorethanahumanworldturnaroundtheredmansiontothelowprettydoor,thecharmingmoonwitnessingmyfailureofsleep.iamnotexpectedtoharborgrudgewhythemoontendtobefullwhileclosefolksareapart?whilemoonmaybedimorbright,waxorwanepeopledohavesorroworjoy,benearorfarithasnofixedrelationshipwithperfectionwhatwecanachieveistowishalonglifespantoeveryonesothatwecanappreciatethefullmoontogetherregardlessoflongdistance