3.Hamlet’Monologue——哈姆雷特的独白Tobe,ornottobe-thatisthequestion:Whether'tisnoblerinthemindtosufferTheslingsandarrowsofoutrageousfortuneOrtotakearmsagainstaseaoftroubles,Andbyopposingendthem.Todie-tosleep-Nomore;andbyasleeptosayweendTheheartache,andthethousandnaturalshocksThatfleshisheirto.'TisaconsummationDevoutlytobewish'd.Todie-tosleep.Tosleep-perchancetodream:ay,there'stherub!ForinthatsleepofdeathwhatdreamsmaycomeWhenwehaveshuffledoffthismortalcoil,Mustgiveuspause.There'stherespectThatmakescalamityofsolonglife.Forwhowouldbearthewhipsandscornsoftime,Th'oppressor'swrong,theproudman'scontumely,Thepangsofdespis'dlove,thelaw'sdelay,Theinsolenceofoffice,andthespurnsThatpatientmeritofth'unworthytakes,WhenhehimselfmighthisquietusmakeWithabarebodkin?Whowouldthesefardelsbear,Togruntandsweatunderawearylife,Butthatthedreadofsomethingafterdeath-Theundiscover'dcountry,fromwhosebournNotravellerreturns-puzzlesthewill,AndmakesusratherbearthoseillswehaveThanflytoothersthatweknownotof?Thusconsciencedoesmakecowardsofusall,AndthusthenativehueofresolutionIssickliedo'erwiththepalecastofthought,AndenterprisesofgreatpithandmomentWiththisregardtheircurrentsturnawryAndlosethenameofaction.生存还是毁灭?这是个问题。究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,去睡,也许会做梦!唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。4.ATaleofTwoCities——《双城记》Theysaidofhimthatitwasthemostpeacefulfaceeverseenthere.WhatpassedthroughSydneyCarton'smindashewalkedthoselaststepstohisdeath?Perhapshesawintothefuture...'IseeBarsad,Defarge,thejudges,alldyingunderthisterriblemachine.Iseeabeautifulcitybeingbuiltinthisterribleplace.Iseethatnewpeoplewilllivehere,inrealfreedom.IseethelivesforwhomIgivemylife,happyandpeacefulinthatEnglandwhichIshallneverseeagain.IseeLuciewhensheisold,cryingformeonthisdayeveryyear,andIknowthatsheandherhusbandremembermeuntiltheirdeaths.Iseetheirson,whohasmyname,nowaman.Iseehimbecomeafamouslawyerandmakemynamefamousbyhiswork.Ihearhimtellhissonmystory.Itisafar,farbetterthingthatIdo,thanIhaveeverdone;itisafarfarbetterrestthanIgoto,thanIhaveeverknown.'人们谈论他说他的脸是在那种地方见过的最平静的脸。当西德尼·卡登迈着最后的步伐向死亡走去时,他的脑海中想到了什么呢?也许他看到了未来……“我看到巴萨德、德法热、法官们都在这个可怕的机器下面死去。我看见一个美丽的城市正在这片可怕的土地上建立起来。我看到新一代的人民将在真正的自由中生活。我看到我为之付出生命的人们,他们幸福安宁的生活在我再也见不到的英国。我看见路西年老的时候,每一年的这一天都会为我哭泣,我知道她和她的丈夫会一直到死都记着我。我看见他们的儿子,有着和我一样的名字,现在长成了一个男人。我看见他成了一位著名的律师并通过他的工作而使我扬名四方。我听见他给他的儿子讲起我的故事。我做的是一件很好的事。它远远好过我所做的所有的事。它将是一个很好的长眠,远比我所知道的要好。”