第四讲形容词与副词的翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

英汉互译实践与技巧湖北师范大学外国语学院大学英语部第四讲英语形容词和副词的翻译英语形容词的翻译1.英语形容词,转换成汉语副词2.英语中be+形容词,转换成汉语谓语动词3.英语中同源形容词,转换成汉语动词4.英语形容词,转换成汉语名词1.英语形容词,转换成汉语副词•Themodernworldisexperiencingrapiddevelopmentofscienceandtechnology.•当今世界科技正迅速发展。•Hewhisperedahurriedgood-byetohishostanddartedtowardthedoor.•他在主人耳边匆忙说了声“再见”,冲向门外。2.英语中be+形容词,转换成汉语谓语动词•Somepeoplewillsayifyou’reaGemini(双子座),you’remoreaggressive.•有人认为如果你是双子座,就会更咄咄逼人。•Stevenwaseloquentandelegant,butsoft.•史蒂夫口才雄辩、风度翩翩,但是为人软弱。•You’reignorantofthedutiesyouundertakeinmarrying.•你完全不懂在婚姻方面承担的责任。3.英语中同源形容词,转换成汉语动词•Asolarcellisreproductivebyitselfunderanycircumstances.•太阳能电池在任何情况下都能自行充电。•Weareallconcernedforhersafety.•我们都很担心她的安全。•Wearehopefulofsuccessinthebusiness.•我们希望生意做成。•Waterisincompatiblewithfire.•水火不相容。•Itisprofitabletoimportfood.•做进口食品的买卖可以赚钱。•Onlythosewithworkingexperienceofatleasttwoyearsareeligibletoapplyfortheposition.•有工作经验的人才有资格申请这个职位。•Heisverypushywiththestrangers.•他很爱在陌生人面前出风头。•Tolerantandloving,heispopularamongfriends.•他为人宽容、富有爱心,朋友们都很喜欢他。4.英语形容词,转换成汉语名词•theneedy穷人•theunemployed失业者•thehandicapped残疾人•thericharenotalwayshappy.•富人未必总是幸福的。•Nylonisnearlytwiceasstrongasnaturalsilk.•尼龙的强度几乎是天然丝的两倍。•Obedienceisobligatoryonasoldier.•服从命令是军人的天职。•Allmetalstendtobeductile.•所有金属都有延展性。Exercise•Itwasaclearandunemotionalexpositionofthepresident’sreasonsforwillingtobeginaChinese-Americandialogue.•这篇发言清楚明白、心平气和地说明了总统希望开始中美对话的原因。•It’scommonforboysatthisagetogetalittleargumentative,restlessandmoody.•男孩在这个年纪多会变得喜欢顶嘴、没有定性,容易生气。•我深信学生将更有创造性,更愿意和大人合作。•Ifirmlybelievethatthestudentswouldbemorecreativeandmorecooperativewithadults.•我喜欢读这份报纸,因为它信息量大,娱乐性强、具有很强的可读性。•Ilikereadingthenewspaper,foritisinformative,entertainingandreallyreadable.•我第一次离开家这么长时间,所以有些想家了。•Itisthefirsttimeformetobeawayfromhomesolong,soIamhomesicknow.•考前我对自己很有信心,但现在我说不准自己是否考得很好。•Beforetheexam,Iwasconfidentofmyself.ButnowI’mnotsurewhetherIdidwellintheexam.•那所学校的学生合作得很好,所以我们很快就完成了问卷.•Thestudentsinthatschoolwereverycooperative,sowefinishedthequestionnaireverysoon.•尽管我同情你,但我的确不能够帮助你.•AlthoughIamsympatheticwithyou,Ireallycan’thelpyou.•校方很支持我们的计划.•Theschoolauthorityisverysupportiveofourplan.•不要总是批评别人的工作.•Don’talwaysbecriticalofothers’workallthetime.•一种文化及其语言就像大脑与身体一样不可分割.•Acultureanditslanguageareasinseparableasbrainandbody.•在边远地区,人们根本无法利用现代化的交通工具.•Modernmeansoftransportationisunavailabletothepeopleinremoteareas.•我向你保证,这桩买卖对我们大家都有利.•Icanassureyouthatthedealisprofitabletousall.•如果我们继续破坏环境,那么再过50年地球将不适合居住了•Ifwegoondestroyingtheenvironment,thentheearthwillbeuninhabitable50yearslater.•那项规则不适用于我们这种情况.•Thatruleisnotapplicabletoourcase.•如果我们常接触英语,就会自然而然地学会这门语言。•IfwearefrequentlyexposedtoEnglish,we’llmasteritnaturally.•我的导师要求很高,对我的工作总是很挑剔。•Mytutorisverydemandingandisalwayscriticalofmywork.第八讲英语副词的翻译1.英语副词,转换成汉语名词2.英语副词,转换成汉语形容词3.英语副词,转换成汉语动词4.汉语短语或短句,转换成英语副词1.英语副词,转换成汉语名词•Intellectuallyyouarefaraheadofyourelderbrother.•你的智力远胜过你哥哥。•ItwasofficiallyannouncedthattheyagreedonareplytotheUS.•官方宣布,他们就给美国答复一事取得了一致意见。•Theimagemustbedimensionallycorrect.•图形的尺寸必须正确。2.英语副词,转换成汉语形容词•Hewasdeeplyimpressedbywhattheydidinthecrucialmoment.•他们在关键时刻的行为给他留下了深刻的印象。3.英语副词,转换成汉语动词•AnewEnglish-Chinesedictionaryisout.•一本新英汉词典出版了。•Silkisin,andsyntheticfibersareout.•丝绸时髦了,人造纤维过时了。4.汉语短语或短句,转换成英语副词•顺便提一下,我希望在北京期间能去一趟长城。•Incidentally,IhopeIcanmakeatriptotheGreatWallduringmystayinBeijng.

1 / 21
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功