第一届武汉总领馆美国国庆招待晚会欢迎词(中英对照)WelcomingRemarksatFirstConGenWuhanJuly4thReceptionbyUSConsulGeneraltoWuhanWendyLyleJuly4th,2008在第一届武汉总领馆美国国庆招待晚会所致的欢迎词美国驻武汉领事馆总领事白小琳2008年7月4日GoodEvening,LadiesandGentlemen!IamWendyLyle,theU.S.ConsulGeneralinWuhanandthemoderatoroftonight’sreception.大家好!我是白小琳,美国驻武汉总领事,也是今天晚上美国国庆招待会的主持人。OnbehalfoftheU.S.ConsulateGeneralinWuhan,Iwouldliketoextendaheartywelcometoallofyou--ViceGovernorTianChengzhongofHubei;DeputyMayorYueYongofWuhan;FrenchConsulGeneral;seniorofficialsfromallfourprovincesoftheWuhanConsularDistrict;mayorsanddeputymayorsandseniorgovernmentofficialsof13citiesincentralChina;presidents,professorsandstudentsfrom14universities;membersofWuhanartcommunity;mydearfriendsfromShenzhen,HongKongandWuhanTiandi;mygoodcolleaguesfromtheU.S.EmbassyinBeijing;anddistinguishedrepresentativesofBeijingandWuhanAmericanbusinesscommunities.我谨代表美国驻武汉总领馆,竭诚欢迎大家!欢迎田承忠副省长;法国总领事费勇;湖北,湖南,江西,河南省政府的领导;代表武汉,鄂州,荆州,宜昌,襄樊,长沙,岳阳,湘潭,南昌,九江,郑州,开封与洛阳的书记,市长,副市长和其他市政府领导;代表十四所中部高等学府,包括武汉大学,华中科技大学,中国地质大学,华中农业大学,华中师范大学,中南财经政法大学,中南民族大学,湖北大学,江汉大学,湖北美术学院,长江大学,南昌大学,和湖南女子大学的校长,副校长,老师和同学;武汉文化艺术界的知名人士,从深圳,香港和武汉天地来的好朋友,从北京使馆来的好同事,还有代表北京和武汉美国商业界的贵宾们。Beforewebegintonight’sreception,let’stakeamomenttocommemorateallthevictimsofthetragicWenchuanEarthquakeandpaytributetotheAmericanandChinesepeoplewhohaveshownsuchcouragetohelpthevictimsrecoverfromthetragedyandrebuildtheircommunities.Todate,totalU.S.GovernmentassistancetoChinaisvaluedatnearly$3.7million.TheU.S.privatesectorhasprovidedmorethan$102millionincashandin-kindcontributionstoChineseresponseefforts.OnJune29,SecretaryofStateCondoleezzaRicevisitedthedisasterzoneandpraisedChina'spost-quakerecoveryefforts.Shetoldthereportersafterwards,I'mreallyimpressedbytherecoveryeffort.Itisreallyasignofhowthehumanspiritcanovercomegreatdevastation.在我们开始今天晚上的典礼之前,让我们向汶川震灾受难的百姓致哀,并向中国人民在救灾中勇敢博爱帮助灾民重整家园致敬。到目前为止,美国政府已经提供了三百七十多万美元的援助。美国人民的私人捐赠超过一亿零两百万美元。6月29日,美国国务卿莱斯亲临灾区慰问。她对中国灾后救援工作十分赞扬。她告诉记者们说这是人定胜天的表现。ItisajoyfuloccasionandahistoricalmomentforustogettogetherattheHolidayInntonighttocelebratethisgreatholiday-the232ndIndependenceDayoftheUnitedStates,andtopaytributetoourstrongfriendshipswithChinaandFrance.Iwouldliketoinviteallofyoutojoinmeforanationalanthemsing-along.WewillbeginwiththeU.S.nationalanthem,andthenthenationalanthemofourhostcountry,China.今晚我们相聚一堂,在天安假日酒店,欢庆这个美好的假日--美国第232个独立周年纪念日,并为美国与中国和法国的友谊致敬。这是一个富有历史意义的日子。我们要以唱国歌向美国和中国致敬。我们先邀请美国朋友欢唱美国国歌,再邀请中国朋友欢唱中国国歌。TheestablishmentofaConsulateGeneralinWuhanisalandmarkinU.S.history.ItopenedanewchapterinU.S.-Chinarelations.ItisaconcretedemonstrationofthestrongandgrowingtiesbetweentheUnitedStatesandChina.NeverinthesharedhistoryofourtwocountrieshavetheUnitedStatesandChinabeensodeeplyengaged,workingtogetheronawidescopeofglobalissuesthaneverbefore.Chinaisoneofourmostimportantbilateralrelationshipsandwillcontinuetobecentraltooursuccessonnearlyallfrontsofourforeignpolicy.OnJune29,SecretaryRicementionedtheimportanceofthebilateralrelationsinapressconferenceandsaid,“TheUnitedStatesandChinasimplymustworktogetherifwearegoingtoresolvethemanychallengesthatwefaceintheinternationalcommunityinaconstructiveanddiplomaticmanner.”美国驻武汉总领馆的设立是美国历史上的一个里程碑,给美中关系展开了新的篇章,是美中关系日益紧密的证明。两国在许许多多全球性问题上携手合作,关系密切,前所未有。对美国而言,中国至关紧要。美中关系在美国全面外交关系中具有核心重要地位。6月29日莱斯国务卿在新闻发布会上提到了美中关系的重要性。她说“要以外交途径,有建设性的解决我们在国际上所面临的许多挑战,美中两国非合作不可。”ItistrulyanhonortohaveyouherewithmetocelebratethefirstU.S.ConsulateGeneralWuhanJuly4thReception.“JulyFourth”embodiesallthewonderfulaspirationsweAmericansstriveforasweserenadeournationalidentityandnationalvalues,andpayhomagetoourfriendshipsandpartnershipswithChinaandFrance.今天晚上非常荣幸请到大家在武汉和我一起共同欢庆第一届美国驻武汉总领馆美国国庆招待晚会。七月四号代表着美国精神,也代表着美国政府与人民重视美中法三国友谊与互利互惠合作关系的情怀。J-Joy(J代表欢欣鼓舞),U-UnitedStates(U代表美国),L-Life(L代表生生不息),Y-Youth(Y代表青春活泼),F-Friendship(F代表友谊长存),O-Originality(O代表独特创新),U-Unity(U代表团结一致),R-Resourcefulness(R代表灵机应变),T-Trade(T代表商贸兴隆),H-Humanity(H代表人性社会).Withallmysincerity,Iwouldliketooffermythanksonthisspecialday.IthanktheU.S.andChinesegovernmentsfortheirwisdomtosignthe1981ConsularFacilitiesAgreementandselectWuhanasthesiteofoneoftheU.S.ConsulateGeneralsinChina.IthanktheAmericanandChinesepeopleforgivingmethehonortoserveasthefirstUSConsulGeneralofWuhan.AndIthankalltheprovincialandmunicipalgovernmentsinHubei,Hunan,JiangxiandHenanforgivingmeallthesupportIcouldhavehopedforinthepastsevenmonthssinceIarrivedheretoruntheConsulateonmyownwhiletheofficeisbeingsetup.在今天这个特殊的节日里,我诚挚的向大家表示感谢。感谢美中两国政府有先见之明,签署了1981年美中领事协议,并选择武汉作为美国总领馆馆址之一。感谢美中两国人民给我这个机会担任第一任美国驻武汉总领事。感谢湖北,湖南,江西与河南各个省市政府在过去七个月里尽全力支持我一个人在武汉上任,开办总领馆。Ithankallofyouforbeingheretonighttomakethisreceptionsuchamemorableoccasion.IthankWuhanTiandifordonatingalltheservicestoprovidegloriousdecorationsandhelporganizemusicalanddanceperformancesforthereception.IthankJianghanUniversity,HubeiUniversity,SouthCentralUniversityforNationalitiesandHunanWomen’sUniversityforvolunteeringprofessorsandstudentstobringusexcellentmusicalanddanceperformances.IthankWuhanUniversityInterpretationTeamvolunteers.IthankHubeiArtAcademyandWuhanartistsfordonatin