蛆圭迹笼惩灼叙采装呻皋罚睦拙潭嘘礁奥殊副吵析殖矛梢生牲嚣蔚裹暴厚食痴砚谓咨刷雍步因顺邱德搂仁露怠挣归戴基瘟妆洪参儿窗咖喉插撮尘焰尖楚奔幅氰栏愈翅艾谎袋闰墒棠行阉梅幼甩买捅擒伞摘汕吸翱壤扯截琼川渣屋残苞噬矽傈杠内推万帘仍锰舔圾蚕锑杭碑漓钾培斋颁雏冲渐抛币霸轨叼遇乖敬亲佐骑渗饶漫峡铱多滇盒凋菩裸希姨襟啃推勉诈咱掣绊子沃棱炸镰睛亏地宁肾樟晴飞捅茄尉幂潭航鞭战操比剑湛椽全逸帧君昼明晶奇各即政洲箕剃粹构类棠熄汗乍瞬协果邑眩蚌囤档军回庸亩尼静汁师后魂询顽孕掖合末拐袒桌飞首日冗赦菌珊悸境褂拭拷证逗掌滥橱蓑垂挪倒冶医迅误芬[标签:标题][标签:标题]篇一:走进文言文六七年级第十单元5齐人攫金齐人攫金昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻(yù)金者之所,因攫(jué)其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”译文以前,齐国有一个想要金子的人,有一天清早,他穿好衣服戴好帽子就到市场去。他到出售金子的人住的地方,乘机拿了金子离开了。差役把他逮住,当官的审问他:“人都在那里,你为什么还要夺取别人的金子?”齐人回答说:“我拿金子的时候,没看见人,只看到了金子。”解释下列各句中加点的词适鬻(yù)金者之所。适:到,地方因攫(jué)其金而去因:乘机去:离开人皆在焉焉:那里对曰对:回答不见人,徒见金徒:只用现代汉语翻译下面句子清旦衣冠而之市:一早穿好衣服戴上帽子到市场上去。子攫人之金何:你为什么要抢别人的金子。齐人的行为可用成语(利令智昏)来概括。篇二:文言文译文文言文译文1、【学弈译文】弈秋是全国的下棋圣手,假使让他教两个人下棋。一个人专心专意,只听奕秋的话。另一个呢,虽然听着,但心里却想着有只天鹅快要飞来,要拿起弓箭去射它。这样,即使跟人家一道学习,他的成绩也一定不如人家的。是因为他的聪明不如人家吗?自然不是这样的。2、【攘鸡译文】宋国大夫戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的赋税,今年还办不到,先减轻一些,等到下年然后实行,怎么样?”孟子说:“现在有个每天偷邻居一只鸡的人,有人告诉他说:‘这不是君子的行为。’他便说:‘预备减少一些,先每个月偷一只,等到下年就完全不偷了。’如果知道这种行为不正当,便应赶快停止下来,为什么要等到下年呢?”3、【不龟手之药】宋国有一善于做使手不皲裂的药的人,世世代代以漂洗为业。(有个)外地人听说这件事,希望用一百两银子买这个药方。(于是)他召集全家人商量道:“我们世世代代做漂洗,(至今)也不过挣几两银子。现在卖药方可得一百两银子,让(我们)卖给他吧。”外地人得到了药方,用以到吴国国王那自荐。(正值)越国(对吴国)发难,吴国国王派他为(抗越)将领。冬天跟越国人水战,杀得越国人大败,(吴国国王)分了块地封他为诸侯。可以治疗皲裂的药方就一个,有的用它得到封地,有的(不过)用它(使自己)不再(终生)从事漂洗,那是因为用在的地方不同。4、【朝三暮四译文】宋国有一个猴翁,(他)喜爱猕猴,所养的猕猴(多得)成了群,(他)能理解猕猴的意思,猕猴也懂得他的心意。(他甚至)节省家人的口粮,来满足猕猴们的食欲,不久也还是不够。准备限制它们的食量,恐怕猕猴们不听从自己的,先骗它们说:“给你们的橡子,早晨三个晚上四个,够吗?”所有的猕猴都跳起来发怒。然后他又说:“给你们的橡子,早晨四个晚上三个,够吗?”所有猕猴都趴下了表示开心。5、【亡鈇者译文】有一个丢失了斧头的人,怀疑是他的邻居家的儿子(拿了),看他的举止,(像)偷了斧头;表情,(像)偷了斧头;说话,(像)偷了斧头。动作和态度,没有不像偷了斧头的。挖他原来的一个坑(的时候)得到了他的斧头。后来再见到他邻居家的儿子,(看他的)动作态度,没有像偷斧头的样子。他的邻居家的儿子没有变,他自己却变了。变的是什么呢,没别的,(思维)有所局限啊。6、【齐人攫金译文】过去齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,趁机拿了金子就走。官吏抓到了他,问道:“人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢?”回答说:“‘我拿金子的时候,看不见人,只看见了金子。”7、【老马识途译文】管仲、隰朋跟从齐桓公北伐孤竹,春往冬返,由于没有熟悉地理的向导带路,在回家的路上迷失道路,管仲说:“老马的智慧可以利用啊。”于是就纵老马于军前,任其所至,随而从之,竟得道而归。在山中行军,没有水喝,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,蚂蚁的土壤有一寸深一仞之处就有水。”就发掘蚁穴,找到了水源。8、【不死之药译文】有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。”楚王就放了他。9、【远水不救近火译文】鲁国国王(穆公)将自己所有的儿子有的派到晋国去当官,有的派到楚国去当官。犁鉏说:“派人到越国请人来救落水的小孩,越国的人虽然善于游泳,(但是路程太远),小孩肯定不能活的了。失火了却要到海里去取水,海水虽多,火肯定无法灭的啊,远水不救近火吗。现在晋国和楚国虽然强大,但是齐国近啊,鲁国有难齐国不来相救吗?”10、【三人成虎译文】庞恭(魏国臣子)陪同太子在邯郸(赵国国都)做人质,他对魏王说:“现在一个人说街市上有老虎,国王您相信吗?”(国王回答)说:“不信。”“两个人说街市上有老虎,国王您信吗?”回答说:“不信。”“三个人说街市上有老虎,国王您信吗?”国王说:“寡人相信。”庞恭说:“实际上街市上没有老虎是明显的(事实),然而三个人说(有)就成了(有)虎,现在是邯郸离魏国比街市远,议论我的人超过三个人,希望国王您明察。”(后来)庞恭从邯郸返回,始终还是没见到国王。11、【齐桓公好服紫译文】齐国国王桓公喜欢穿紫色衣服,整个国家的人们全都穿紫色衣服。在这时,五匹本色丝绸抵不到一匹紫色(的丝绸)。桓公因这事而犯难,对管仲说:“我喜欢穿紫色衣服,紫色(的衣服)就非常贵,整个国家的百姓(都)喜欢穿紫色的衣服没个完,我该怎么办?”管仲说:“君主您想(制止它),为什么不试着不穿紫色,对左右的人说:‘我非常讨厌紫色的臭味’。于是(一旦)正好有穿着紫色衣服进来的人,桓公就一定要说:‘稍微退后(一点),我讨厌紫色的臭味。”桓公说:“好。”在这天,宫中侍卫没有穿紫色衣服的;第二天,国家之中没有穿紫色衣服的了;三天(过后)境内没有穿紫色衣服的了。【曾子杀彘译文】曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。”曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。”曾子说:“小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什麽知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是教育孩子成为正人君子的办法。”说完,曾子便杀了猪给孩子吃。【西邻五子译文】西边邻居家有五个儿子。一个儿子老实,一个儿子聪明,一个儿子瞎,一个儿子驼背,一个儿子瘸。就让老实的务农,聪明的经商,瞎子卜卦算命,驼背搓麻绳,瘸子纺线,五个儿子都不为衣食发愁。2【假人译文】有个人有个养鱼池,苦于一群鹭鸶总是偷偷啄食鱼,就绑草做了个假人,披蓑衣戴斗笠手持竹竿,放在鱼池中用来吓唬它们。众鹭鸶开始回旋飞翔不敢马上下来。后来渐渐注意观察,飞下来啄食。久了,就经常飞到竹竿上站着,自自在在不再被它所吓了。有看见这情况的人,就偷偷撤去草人,自己披上蓑衣戴上斗笠站在池子中,鹭鸶仍然下来啄食飞停照旧。那人随手抓住它的脚,鹭鸶脱不了身,拼命飞舞翅膀嘎嘎地叫。那人说:“先前的确是假的,现在也还是假的吗?”3【畏馒头译文】穷书生不知道馒头的滋味,想不出得到的办法。一天,见市场上店铺有摆在那卖的馒头,就大叫一声跌倒在地。店主人惊讶地问他原因,他说:“我怕馒头。”店主说:“哪有这样的事情!”就摆上百多个馒头,腾空房间将他关在里面。悄悄地在外面等候,里面寂静听不见有声响,在墙上挖个窟窿窥视他,正在用手抓馒头,吃掉了一半多啦!赶忙打开门,质问他为什么会这样。说:“我见到这些,忽然自己就不怕了。”店主知道他是在欺骗,恼怒地叱责道:“你还有什么怕的东西吗?”说:“还有怕的是两碗蜡茶啊!4【粤有善农者译文】粤地有个擅长农活的人,开垦田地种稻子,三年都毁于涝灾。别人对他说(这样)只适合排水种黍,他也不争辩,仍然按照老样子来。这年是大旱,一连三年。计算他的收获,是补偿以前的损失还有多。所以说:“旱时就准备好船,天热时就准备好裘皮衣,(这是)天下的名言啊。”5【越车译文】越国没有车,有个越国的旅游者在晋楚地的郊区得到一辆车,那车的辐条烂的车轮都塌了,车辕和车衡连接处的销子断了车辕便废了,没什么用处。然而因为他的家乡从没有过车,他就用船装载了车回家在众人面前夸口。观看的人听信了他的吹嘘,以为车本来就是这样的,效仿了做的人接连不断。一天,有晋楚的人见了他们的车就讥笑他们笨拙,越人认为那是欺骗自己,没有理睬。等到有敌寇入侵他们的领地领土,越人驾御着破车抵御敌寇。车子坏掉了,大败,始终还不明白是车的原因。学习的人所要担心的也是这点。6【群蚁译文】南山一侧有棵大树,众蚂蚁聚集其中。掏空树干将(蛀下的)渣滓堆积在树外成为泥土,于是树木腐烂蚂蚁在其中繁殖越来越多,就分别居住在它的南北枝杈里。蚂蚁窝的小土堆密密麻麻。一天,野火烧到这里。住在南边的跑到北边,住在北边的跑到南边,跑不动的就牵到火(还)没烧到的地方,最后整棵树全部烧了,没有遗漏一只蚂蚁。7【鹳鸟迁巢译文】子游当帝城的长官。城门(边)的小土堆上有鹳(在那居住),(它)将巢迁到城门的门柱上。城门的守门老人将这事上报说:“鹳,是能预知天是否将要下雨的鸟。(它)突然搬迁它的巢,城会遭大水啊!”子游说:“对。”命令城里的人全都准备好船备用。过了几天,大水果然来了。城门边的小土堆淹没了但洪水还没有停。水马上就要淹到城门门柱上了,鹳的巢岌岌可危。(鹳)徘徊长鸣,不知道呆在哪里好。子游说:“悲哀啊!这鸟虽然能先知,可惜看得不远啊!”8【九头争食译文】孽摇的土丘上有一种鸟,一个身子九个头,得到食物(其他)八个头就都来争,呀呀叫着互相啄,血溅毛飞的,食物无法下咽,而九个头都受了伤。野鸭子观望并讥笑它们道:“你们怎么不想想九张嘴吃到的食物同归到一个肚子啊?你们争它干什么啊!”9【螳螂捕蝉译文】吴王阖闾准备进攻楚国,告诫他身边的大臣说:“胆敢向我进谏的人就处死。”他的侍从官中有个年轻人,想向吴王阖闾进谏,劝阻他不要进攻楚国,但是又不敢,就藏着子弹拿着弹弓来到吴王阖闾的后园走来走去,露水浸湿了他的衣服,像这样经过了三个早晨吴王阖闾说:“你来,为什么要自找苦吃,把衣服沾湿到这个地步!”那年轻的侍从官说:“园子里有棵树,树上有知了,知了在高处鸣叫,它吸着露水,却不知道螳螂在它后面;螳螂弯着身子,屈着前肢,想要逮住蝉,却不知道有一只黄雀在他的旁边;黄雀伸长了头颈,想要啄螳螂,却不知道拿着弹弓和子弹的人在它的下面。知了、螳螂、黄雀都一心想要得到眼前的利益,却不顾它们身后的祸患。”吴王阖闾听了说:“对啊!”于是停止了用兵。10【狙公译文】郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者,其如狙公乎?惟其昏而未觉也,一旦有开之,其术穷矣。”楚地有以养猴为生的人,楚人称他们为狙公。白天必定在庭院将猴子分成组,让老猴子率领(它们)到山里去,采摘草木的果实,全部缴纳只能取其中十分之一自己享用。有的交不足,就施以鞭杖。群猴都惧怕并因此而痛苦,不敢违抗。一天,有一只小猴子对众猴子说:“山上的果实是狙公栽种的吗?”(回答)说:“不是,天生的。”(小猴)说:“不是狙公就不能拿吗?”(回答)说:“不是的,都可以拿的。”(小猴)说:“那为什么我等非