英语课文翻译自己整理版

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

Africarising非洲崛起Afterdecadesofslowgrowth,AfricahasarealchancetofollowinthefootstepsofAsia经历数十年缓慢增长之后,非洲真正获得了追随亚洲的发展机会THEshopsarestackedsixfeethighwithgoods,thestreetsoutsidearejammedwithcustomersandsalespeoplearesweatingprofuselyundertheonslaught.ButthisisnotahighstreetduringtheChristmas-shoppingseasonintherichworld.ItistheOnitshamarketinsouthernNigeria,everydayoftheyear.Manycallittheworld’sbiggest.Upto3mpeoplegotheredailytobuyriceandsoap,computersandconstructionequipment.ItisahubfortradersfromtheGulfofGuinea,aregionblightedbycorruption,piracy,povertyanddiseasebutalsohometomillionsofhighlymotivatedentrepreneursandincreasinglyprosperousconsumers.译文:商店里堆积了六英尺高的商品,外面的大街上顾客接踵摩肩,店员们忙着接待一波又一波的客人,挥汗如雨。然而这并不是富裕国家圣诞节购物季的大街,而是尼日尼亚南部的奥尼查市场,一年中每天如此。许多人称之为世界第一大市场。每天有多达300万人去那里购买大米、肥皂、电脑和建筑设备。来自几内亚湾的商人都云集于此。这里腐败猖獗,海盗横行,穷人遍地,疾病丛生,但是这里同时又汇聚了无数活跃的企业家和愈发富裕的消费者。Overthepastdecadesixoftheworld’stenfastest-growingcountrieswereAfrican.Ineightofthepasttenyears,AfricahasgrownfasterthanEastAsia,includingJapan.Evenallowingfortheknock-oneffectofthenorthernhemisphere’sslowdown,theIMFexpectsAfricatogrowby6%thisyearandnearly6%in2012,aboutthesameasAsia.过去十年中,全球10个经济增长最快的国家中,非洲占了6席。其中有8年非洲比包含日本在内的东亚增长要快。即便考虑到北半球经济衰退的影响,国际货币基金组织预测今年非洲的增速为6%,2012年将接近6%,与亚洲大致相当。Thecommoditiesboomispartlyresponsible.In2000-08aroundaquarterofAfrica’sgrowthcamefromhigherrevenuesfromnaturalresources.Favourabledemographyisanothercause.WithfertilityratescrashinginAsiaandLatinAmerica,halfoftheincreaseinpopulationoverthenext40yearswillbeinAfrica.ButthegrowthalsohasalottodowiththemanufacturingandserviceeconomiesthatAfricancountriesarebeginningtodevelop.ThebigquestioniswhetherAfricacankeepthatupifdemandforcommoditiesdrops.非洲国家正在发展的制造业和服务业促进了经济增长商品交易繁荣是部分原因。从2000年至2008年,非洲增长约有四分之一来自于自然资源中获取的更高利润。人口优势则是另一原因。随着亚洲和拉丁美洲的生育率下滑,在接下来的40年中,世界人口增长有一半将来自非洲。非洲国家正在发展的制造业和服务业促进了经济增长。关键问题在于,如果商品需求下跌,非洲还能否继续保持增长。Copper,gold,oil—andapinchofsalt铜,黄金、石油,须谨慎视之OptimismaboutAfricaneedstobetakeninfairlysmalldoses,forthingsarestillexceedinglybleakinmuchofthecontinent.MostAfricansliveonlessthantwodollarsaday.Foodproductionperpersonhasslumpedsinceindependenceinthe1960s.Theaveragelifespaninsomecountriesisunder50.Droughtandfaminepersist.Theclimateisworsening,withdeforestationanddesertificationstillonthemarch.对非洲的乐观期许必须审慎,因为非洲许多地方,情况依然让人沮丧。大多数非洲人每天生活费用不到2美元。自上世纪60年代独立以来,人均粮食生产大幅下跌。一些国家的人均寿命不到50岁。干旱和饥荒持续存在。乱砍滥伐仍在继续,荒漠化不断加剧,气候受此影响也持续恶化。Somecountriespraisedfortheirbreakneckeconomicgrowth,suchasAngolaandEquatorialGuinea,areoil-soddenkleptocracies.Somethathavebeguntogeteconomicdevelopmentright,suchasRwandaandEthiopia,havebecomepoliticallynoxious.Congo,nowundergoingashoddyelection,stilllooksbarelygovernableandhideouslycorrupt.ZimbabweisascarontheconscienceoftherestofsouthernAfrica.SouthAfrica,whichusedtobeamodelforthecontinent,istaintedwithcorruption;andwithintherulingAfricanNationalCongressthereistalkofnationalisinglandandmines.像安哥拉和赤道几内亚这样的一些国家以经济高速增长著称。这些国家石油资源丰富,但是盗贼统治。一些国家经济发展开始步入正轨,如卢旺达和埃塞俄比亚,政治体制上却是不健全的。刚果现在正在进行虚假的大选,看上去依然无法管理、腐败丛生。津巴布韦是余下的南部非洲良心上的一道伤疤。南非曾是非洲的模范,现在也沾染了腐败,执政的非洲国民大会正对土地和矿藏国家化进行讨论。Yetagainstthatdepressinglyfamiliarbackdrop,somefundamentalnumbersaremovingintherightdirection.Africanowhasafast-growingmiddleclass:accordingtotheWorldBank,around60mAfricanshaveanincomeof$3,000ayear,and100mwillin2015.Therateofforeigninvestmenthassoaredaroundtenfoldinthepastdecade.然而在这让人郁闷的熟悉背景之下,一些基本数据在朝好的方向发展。非洲现有一个快速增长的中产阶级:根据世界银行的数字,大约有6000万非洲人的年收入有3000美元,2015年的这一人口数字为1亿。外国投资的速度在过去十年中增加了10倍左右。China’sarrivalhasimprovedAfrica’sinfrastructureandboosteditsmanufacturingsector.Othernon-Westerncountries,fromBrazilandTurkeytoMalaysiaandIndia,arefollowingitslead.Africacouldbreakintotheglobalmarketforlightmanufacturingandservicessuchascallcentres.Cross-bordercommerce,longsuppressedbypoliticalrivalry,isgrowing,astariffsfallandbarrierstotradearedismantled.中国的到来改善了非洲的基础设施,增强了其制造业。其他一些非西方国家,从巴西到土耳其,从马来西亚到印度,正追随其后。非洲将会进入全球轻工业市场以及如话务中心这样的服务业。随着关税降低、壁垒解除,长期因政治敌对而被抑制的跨国商业得以发展。Africa’senthusiasmfortechnologyisboostinggrowth.Ithasmorethan600mmobile-phoneusers—morethanAmericaorEurope.Sinceroadsaregenerallydreadful,advancesincommunications,withmobilebankingandtelephonicagro-info,havebeenahugeboon.AroundatenthofAfrica’slandmassiscoveredbymobile-internetservices—ahigherproportionthaninIndia.ThehealthofmanymillionsofAfricanshasalsoimproved,thanksinparttothewiderdistributionofmosquitonetsandthegradualeasingoftheravagesofHIV/AIDS.Skillsareimproving:productivityisgrowingbynearly3%ayear,comparedwith2.3%inAmerica.非洲对技术的热情促进了经济的增长。非洲共有6亿移动电话用户,这一数字要比美国或欧洲都多。由于道路总体上比较糟糕,通讯上的进步——如移动银行的流行和可从电话上获取农业信息,给生活带来了极大的便利。移动互联网设施覆盖了非洲大陆约十分之一的面——这一比例比印度要高。数以百万计的非洲人的身体健康同样得到改善,部分是由于蚊帐的广泛分发,以及艾滋造成的破坏慢慢减轻。技术也在进步:生产率每年以3%的速率增长,与之相比,美国的这一速率为2.3%。AllthisishappeningpartlybecauseAfricaisatlastgettingatasteofpeaceanddecentgovernment.ForthreedecadesafterAfricancountriesthrewofftheircolonialshackles,notasingleone(bartheIndianOceanislandofMauritius)peacefullyoustedagovernmentorpresidentattheballotbox.ButsinceBeninsetthemainlandtrendin1991,ithashappenedmorethan

1 / 15
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功