现代大学英语精读3-课后翻译

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

现代大学英语精读三课后翻译答案(精读期末复习资料)Unit11.他对他的研究如此专心致志,从来没有过很快就要退休的念头。Heissodevotedtohisresearchthatitneveroccurstohimthathewillsoonhavetoretire.2.很多人都曾说过,如果没有有效的制约,我们都有滥用权力的倾向。Manypeoplehaveobservedthatwithouteffectivechecks,weallhaveatendencytoabuseourpower.3.有些国家拒绝卷入这一争端,而且他们对外国的干涉非常反感。Somecountriesrefusetogetinvolvedinthisdisputeandtheyresentanyforeigninterference.4.控制沙尘暴需要大量的工作和资金。Thecontrolofsandstormswillinvolveatremendousamountofworkandmoney.5.你们用这些技术的时候,必须考虑到当地的条件Youhavetotakethelocalconditionsintoconsiderationwhenyouapplythesetechnologies.6.所有的申请者都必须填好这些表格,然后邮寄50美元的报名费。Allapplicantswillhavetofillouttheseformsandmailinanapplicationfeeof50dollars.7.他根据对孩子们行为的观察得出结论:学习是一种自然的乐趣。Basedonhiscarefulobservationofchildren’sbehavior,hecametotheconclusionthatlearningisanaturalpleasure.8.在一个多民族的国家里,各民族之间的和谐需要小心处理。Inacountryofmanynationalities,ethnicharmonyrequiresverycarefulhandling.9.政府决定严惩所有涉案的腐败官员。Thegovernmentisdeterminedtopunishallthecorruptofficialsinvolved.10.考试作弊并不经常发生,但一旦发生,学校会采取严厉的态度。Cheatingat/onexamsdoesnotoccurveryoften.Butwhenitdoes,theschooltakesaverytoughposition.Unit41.只有这样我们对它的这种古怪行为才能给予合理的解释。Onlyinthiswaycanwegiveareasonableaccountofhisstrangebehavior.2.她自称具有一种特异功能,用手一摸就能治病。Sheclaimstopossessamagicpower—thepowertocurediseasesimplybythetouchofherhand.3.他任命了五个人处理这个案件。他们组成了一个强有力的班子。几天内,他们就发现嫌犯拥有成卷的他无法说明来源的欧元、美元和大量贵重物品。Heappointedfivepeopletohandlethecase.Theyformedastrongteam.WithindaystheyfoundinhispossessionrollsofEuros,USdollarsandlargequantitiesofvaluablesthesourceofwhichthesuspectcouldnotaccountfor.4.在这个故事里,这个妖怪常常以美女的样子出现。Inthestory,theevilspiritoftenappearsintheformofaprettyyounglady.5.他把画卷了起来,并说一百万美元以下绝对不卖。Herolledupthepainting,andsaidthathewouldnotpartwithitforlessthanamilliondollars.6.有那么多的合格法官,我不明白为什么她会被任命到最高法院工作。Ofallthequalifiedjudges,Idon’tknowwhyshewasappointedtotheSupremeCourt.7.我对此知道得不多,不足以形成一大套力量。不过我肯定,仅仅是贫困还不能解释犯罪率上升。Idon’tknowenoughtoformanelaboratetheory,butI’msurethatpovertyalonecannotaccountfortheincreaseofthecrimerate.8.一块大石头突然从山上滚了下来。它是如此之大,一下子把一辆卡车砸的粉碎。Abigstonesuddenlyrolleddownthehill,sobigthatitsmashedthetrucktopieces.9.我说我们得卷起袖子开始干活,但是他就只是像哲学家一样转了转眼珠,笑了笑。Isaidwemustrollupoursleevesandstartworking,buthejustrolledhiseyesphilosophicallyandsmiled.10.古时候,我们的哲学家们认为一个好的皇帝对他的百姓就应该像一个好父亲对他的孩子那样,在任何情况下都不可残酷地对待他们。Inancienttimes,ourphilosophersbelievedthatagoodkingshouldbetothepeopleasagoodfatheristohischildren—hemustnevertreatthemcruellyonanyaccount.Unit51.造房子不是开玩笑的事情,你们每一步都必须仔细检查。Buildingahouseisnojokingmatter.Youmustcheckcarefullyateverystep.2.他的部队成功地阻止了敌人的前进。这些敌人原先的企图是要来一个突然袭击。Histroopssuccessfullycheckedtheadvanceoftheenemywhoseoriginalintentionwastomakeasurpriseattack.3.我当时很想反驳他的观点,但是我克制住了,因为我觉得那种场合不合适。Ireallywantedtorefutehisarguments,buticheckedmyselfbecauseIthoughtitwasnottherightoccasion.4.蕾切尔·卡森以将她的一生都献给了环保事业而闻名。RachelCarsonisfamousfordevotingallherlifetothecauseofenvironmentprotection.5.在某些方面,我们对这些大坝和水库潜在的危害仍然一无所知。它们可能造成不可恢复的环境变化。Insomewayswearestillignorantofthepotentialharmofthesedamsandreservoirs,Theymightcauseirrevocablechangesintheenvironment.6.应该有一整套平衡制约的手段,这样才不会由一个人在没有得到老百姓同意,在他们不知情的情况下制订关系国家利益的重要政策。Theremustbeasetofchecksandbalancessothatnoimportantpolicyconcerningnationalinterestscanbemadebyonepersonwithouttheconsentandknowledgeofthepeople.7.要想在竞争中获胜,我们必须适应新的形势。比如这些花花绿绿的衣服就是他别设计的,他们针对的事年轻人市场。Tocompetesuccessfullywehavetoadjusttonewconditions.Thesecolorfulgarments,forexample,arespeciallydesigned.Theyareintendedfortheyouthmarket.8.我们教师如果对学生的健康情况缺少关心,那时不能原谅的。Weteacherscannotbeexcusedforourlackofconcernforstudents’health.9.他说他宁可死也不愿永远卧床不起,与外界隔绝。Hesaidthathewouldratherdiethanbeconfinedtobedallhislifeandisolatedfromtheoutsideworld.10.一场群众抗议席卷了全国,将他置于左右两方的交叉火力当中。Amassprotestsweptthecountryandhewascaughtinacrossfirefromboththerightandtheleft.Unit61.我们都知道可卡因是容易上瘾的。海洛因也一样。但实际上,权力和金钱也同样使人上瘾。那些上瘾的人其实都是严重的病人。Weallknowthatcocaineisaddictive.Soisheroin.Butactuallypowerandmoneyareaddictivetoo.Thosewhogetaddictedtothemarereallyverysickpeople.2.科学家们一直在主张退耕还林,把新开垦的地还给江河湖泊,沼泽草地。Scientistshavebeenadvocatingreturningreclaimedlandtorivers,lakes,marshesandmeadows.3.根据很多经济学家的说法,政府挽救那些资不抵债的公司不一定是个好主意。有时一个处于破产边缘的公司,最好就让它破产。Accordingtomanyeconomists,itisnotalwaysagoodideaforthegovernmenttobailoutfinanciallyinsolventcompanies.Sometimes,acompanyonthevergeofbankruptcyisbetterallowedtogobankrupt.4.他被逮了个正着。有无可辩驳的证据证明他书里有整整一章是从另外一个教授的书里原封不动地抄袭过来的。Hehasbeencaughtred-handed.Thereisindisputableevidencethatawholechapterofhisbookwasbodilyliftedfromabookwrittenbyanotherprofessor.5.他们政府早已有法律禁止珍稀鸟类和兽类的进出口。但是要实行该法律并不容易。Theirgovernmentlongsincepassedalawtobantheimportandexportofrarespeciesofbirdsandanimals.Butthelawisnoteasytoenforce.6.现在很难让年轻人相信,曾经有过这么一段时期,中国妇女被禁止穿裙子。牛仔裤、外国电影、音乐都被禁止了。ItishardtomakeyoungpeoplebelievenowadaysthatwasatimewhenChinesewomenwerebannedfromwearingskirts,Jeans,foreignmoviesandWesternmusicwereallforbidden.8.在黑暗中,我们的船触了礁,船底留了个大洞。我们都拼命设法把水从船里弄出来,但船在快速下沉。幸亏附近有条渔船,使我们绝处逢生。Inthedarknessourshiphitahiddenrock,whichleftagapingholeinthebottom.Wealltrieddesperatelytobailoutthewater,buttheboatwass

1 / 12
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功