新发展研究生英语综合教程1课后参考答案汇总Unit1HumanReflectionsBeforeReadingActivities(1)crush;(2)lifetime;(3)deceive;(4)smile;(5)right;(6)grateful;(7)arrives;(8)assurance;(9)return;(10)contentⅡ.LanguageFocusPartA1.stranded;2.emeritus;3.erode;4.wondrous;5.yearning;6.shackled;7.salvation;8.nibble;9.imperfection;10.eruptPartB1.B2.C3.A4.D5.A6.B7.C8.A9.D10.B(1)bored;(2)affiliate;(3)conducted;(4)valid;(5)ranging(6)fulfilling;(7)revealed;(8)tended;(9)Pressure;(10)toughPartA1.Forsome,marriageisthegraveoflove,whileforothers,marriageisaneffectivesalvationforthosewholeadasolitarylife.2.Blessedwithagreathistoricalresponsibility,theConferenceisdestinedtohavefar-reachingimpactonthedevelopmentoftheorganization.3.Alloftheseshowpeople’syearningforabetterlife,sotheyhavebeencarriedforwardgenerationaftergeneration.4.IfCongressapprovedthebillnow,thepresidentwarned,thefragilepeaceprocessthatheistryingtokeepcouldfallapart.5.Thecouplemustbetolerantofthelittleimperfectionsineachother’scharacter,otherwisetheirmarriagemayendupindivorce.PartB爱情是一部电话机,渴望它响起时,它却总是悄无声息;不经心留意时,它又叮铃铃地响起。因此,我们经常错过另一端传来的温馨的甜蜜。爱情这部电话机通常不是程控的,也不是直拨的。并非纯粹说声“喂”便可立即得到回音,更不是一个电话就能深深打动你爱人的心。它通常需要人工转换,你得耐心等待。命运是这部电话的接线员,她总是缺乏责任心,又爱搞恶作剧,或许有意无意地捉弄你一生。TaskOneweturnedallthelightsoff.amongthepublic.FurtherReading1.BecauseWhitmanhadexperiencedhardshipsinlife.Heknewwhatlifewasbutstillheldontothebeliefthatwherethereislife,thereisbeauty.2.Tomostofus,lifehasitsbrightsideaswellasdarkside.Sometimes,lifeisfullofhope,buttherearemomentswhenwearedesertedbyit.3.Everyoneinlifehasmomentsofjoy.4.Becausegrumblingdeniestheexistenceofwonderfulmomentsinlife.5.TheBeautyofLifemeansdifferentthingstodifferentpeople.EveryonehashisowndefinitionoftheBeautyofLife.Aslongaswearecheerfulandcourageous,weaveragemencanalsofinditeverywhereinlife.Unit2EconomicSocietyBeforeReadingActivities(1)staff;(2)comprehensive;(3)marketing;(4)packaging;(5)trends;(6)processes;(7)extending;(8)forecast;(9)sources;(10)accessⅡ.LanguageFocusPartA1.volatile;2.magnitude;3.contingency;4.disproportionate;5.confluence;6.eclipse;7.anomaly;8.scrutinize;9.simultaneously;10.lullPartB1.B2.A3.B4.D5.B6.D7.C8.D9.C10.A(1)loyal;(2)hinder;(3)recession;(4)disproportionally;(5)spending(6)eliminate;(7)slightly;(8)integrity;(9)accessible;(10)lurePartA1.Let’scapitalizeonourheritagebyraisingthelevelofproficiencyintheusageoftheChineselanguagefortheloveofthecultureandart.2.Thestudyshowsthatthenervoussystemcanbelikenedtoatelephoneexchange.3.Afterexecutivesprobeforgapsinthemarket,thecompaniesshouldpullotherresourcesintheirwake.4.AqualifiedCEOshouldunderstandvariouseconomicpoliciesaswellasoptimalallocationofresources.5.MyfatherdrovebusesforseveralyearsafterthedemiseofthestreetcarinWashingtonandretiredin1973.PartB如果世界正走向地狱,你应该买进什么呢?当报纸的头条充斥着关于信贷危机的报道,一家又一家大银行面临着破产威胁,这是所有投资者需要考虑的问题。这很大程度上取决于你认为大灾难会以什么样的形式到来。过去数周来,投资者开始蜂拥购买美国长期国库券,想依赖美国政府无可责难的信用。但是随着美元几乎每天都在下跌,在外国投资者眼中,美国政府已经变得像理查德·尼克松一样应该受到指责,他们可能得到的回报是一堆贬值的纸片儿。另外,像一些观察家所估计的那样,如果美联储急着救市,对通货膨胀不闻不问,那么美国国内的投资者也许会认为国库券3.4%的10年期利率(2008年3月18日起)没有任何吸引力。TaskOneParagraph1:Sentence4Paragraph2:Sentence3Paragraph3:Sentence3FurtherReading1.Firstly,alackofanythingneworexcitingatthemall;secondly,alimitedselectionofrestaurants;thirdly,toomanyofthestorescarrythesamemerchandise;fourthly,shoppersexperiencestroubleinparkingtheircars.2.Shoppersweremostlikelytocomplaintoothersaboutteenageloitering,andthecomplaintwillleadtoaseriesofbad-mouthingaboutthemall.3.Menexperiencemoreproblemsthanwomen,butwomenaremorelikelytocomplaintoothersabouttheproblems.4.Whensomelargeanchordepartmentstoresclosedown,therewillbesomeabandonedspacesandsuchplacesarenoteasilytransformedintonewuses.5.Becausethemallswilllooklikeanabandonedneighborhoodwithmorespaceinthemallgoingdark.Itwillonlyworsentheshoppingenvironmentandcustomerswillcutdowntheirvisits.Unit3DoesLoveMakeYouSick?BeforeReadingActivities(1).non-medical(2).Symptoms(3).Principal(4).Diagnosis(5).Advent(6).Similarities(7).self-esteem(8).hangs(9).Contemplated(10).appetiteⅡ.LanguageFocusPartA1.Genteel2.Extravagant3.Manic4.inexplicable5.Throes6.Quotidian7.Prairie8.Wryly9.impetuous10.gibberishPartB1.A2.D3.B4.C5.A6.D7.B8.C9.D10.A(1).Emergency(2).Rethink(3).Slim(4).Core(5).outlines(6).Intuitive(7).Signals(8).Junk(9).Tracks(10).wagePartA1.Itwasinexplicablethatshehadbeensubjecttoamansomeaninmind,soplainincharacter.2.ThemassesofTaiwancompatriots,particularlyTaiwanbusinesspeople,eagerlyyearnfortheopeningofdirectairandshippingservicesasquicklyaspossible.3.Loveisapanaceathatcuresspiritualwounds.4.Doyouthinkthereisanylikelihoodofhisbecomingderangedifbeingdesertedagain?5.Thefamoussingeronthestagewaitedpatientlyfortheapplausetodiedownbeforeshebegantosing.PartB夫妻一方患有重病往往会使另一方变成照顾者。虽然许多人认为这一角色是值得一做的,但它其实是非常艰苦的,并且对照顾者的健康构成威胁。照顾者患忧郁症是很普遍的。调查显示每星期花九个小时或更多时间照顾患病或残疾丈夫的妻子更容易得冠心病,这也许是因为时间的限制和经济负担压得她们喘不过气来,也因为她们每天看着自己心爱的人痛苦而备受煎熬。这还不是最糟的情况。扮演照顾者角色的一方会经常精神紧张,她们的死亡率比不用照顾病人的对照组高63%。这种风险甚至会在至爱的一方死去之后还一直持续。对一对恩爱的夫妻而言,一方会在另一方离开人世后的很短时间里追随而去的情况并不少见。一位专家表示你常可以看到人们在失去至爱后的18个月内患上癌症或慢性疾病。当然,已婚的夫妇无法重新选择。夫妻一方生病或受伤会有许多难关需要度过。身体健康的一方必须认真考虑自己对另一方的身体病患到底负有