道德经(中英对照)

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

《道德经》中英文对照版第一章:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。TheWaythatcanbetoldofisnotanUnvaryingWay;Thenamesthatcanbenamedarenotunvaryingnames.ItwasfromtheNamelessthatHeavenandEarthsprang;Thenamedisbutthemotherthatrearsthetenthousandcreatures,eachafteritskind.Truly,‘OnlyhethatridshimselfforeverofdesirecanseetheSecretEssences’;HethathasneverridhimselfofdesirecanseeonlytheOutcomes.Thesetwothingsissuedfromthesamemould,butneverthelessaredifferentinname.This‘samemould’wecanbutcalltheMystery,Orratherthe‘DarkerthananyMystery’,TheDoorwaywhenceissuedallSecretEssences.第二章:天下皆知美之为美,斯恶已;皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。ItisbecauseeveryoneunderHeavenrecognizesbeautyasbeauty,thattheideaofuglinessexists.Andequallyifeveryonerecognizedvirtueasvirtue,thiswouldmerelycreatefreshconceptionsofwickedness.Fortruly‘BeingandNot-beinggrowoutofoneanother;Difficultandeasycompleteoneanother.Longandshorttestoneanother;Highandlowdetermineoneanother.Pitchandmodegiveharmonytooneanother.Frontandbackgivesequencetooneanother’。Therefore[1]theSagereliesonactionlessactivity,Carriesonwordlessteaching,Butthemyriadcreaturesareworkeduponbyhim;hedoesnotdisownthem.Herearsthem,butdoesnotlayclaimtothem,Controlsthem,butdoesnotleanuponthem,Achieveshisaim,butdoesnotcallattention[2]towhathedoes;AndfortheveryreasonthathedoesnotcallattentiontowhathedoesHeisnotejectedfromfruitionofwhathehasdone.[1]Because‘action’canonlymakeonethinghighattheexpenseofmakingsomethingelselow,etc.[2]Literally,‘doesnotplace(i.e.classify)himselfasavictor’。cf.MenciusⅡ,Ⅰ;第三章:不尚贤,使民不争;不贵难得之货,使民不为盗;不见可欲,使民心不乱。是以圣人之治,虚其心,实其腹;弱其志,强其骨。常使民无知无欲,使夫智不敢为也。为无为,则无不治。Ifwestoplookingfor‘personsofsuperiormorality’(hsien)toputinpower,therewillbenomorejealousiesamongthepeople.Ifweceasetosetstorebyproductsthatarehardtoget,therewillbenomorethieves.Ifthepeopleneverseesuchthingsasexcitedesire,theirheartswillremainplacidandundisturbed.ThereforetheSagerulesByemptyingtheirheartsAndfillingtheirbellies,Weakeningtheirintelligence[1]AndtougheningtheirsinewsEverstrivingtomakethepeopleknowledgelessanddesireless.Indeedheseestoitthatiftherebeanywhohaveknowledge,theydarenotinterfere.Yetthroughhisactionlessactivityallthingsaredulyregulated.[1]Particularlyinthesenseof‘havingideasofone’sown‘。第四章:道冲而用之,或不盈。渊兮,似万物之宗。(挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。)湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。TheWayislikeanemptyvesselThatyetmaybedrawnfromWithouteverneedingtobefilled.Itisbottomless;theveryprogenitorofallthingsintheworld.Initallsharpnessisblunted,Alltanglesuntied,Allglaretempered,Alldust[1]smoothed.Itislikeadeeppoolthatneverdries.Wasittoothechildofsomethingelse?Wecannottell.Butasasubstancelessimage[2]itexistedbeforetheAncestor.[3][1]DustistheTaoistsymbolforthenoiseandfussofeverydaylife.[2]Ahsiang,animagesuchasthementalimagesthatfloatbeforeuswhenwethink.[3]TheAncestorinquestionisalmostcertainlytheYellowAncestorwhoseparatedEarthfromHeavenandsodestroyedthePrimalUnity,forwhichheisfrequentlycensuredisChuangTzu.第五章:天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐籥乎!虚而不屈,动而愈出。多言数穷,不如守中。HeavenandEarthareruthless;TothemtheTenThousandThingsarebutasstrawdogs.TheSagetooisruthless;Tohimthepeoplearebutasstrawdogs.Yet[1]HeavenandEarthandallthatliesbetweenIslikeabellowsInthatitisempty,butgivesasupplythatneverfails.Workit,andmorecomesout.Whereastheforceofwords[2]issoonspent.Farbetterisittokeepwhatisintheheart[3].[1]Thoughruthlessnatureisperpetuallybounteous.[2]Lawsandproclamations.[3]Forchungas‘whatiswithintheheart’,seeTsoChuan,YinKung3rdyearandKuanTzu,37,beginning.ThecomparisonofHeavenandEarthtoabellowsisalsofoundinKuanTzu(P‘ien11,beginning)。第六章:谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤。TheValleySpiritneverdies.ItisnamedtheMysteriousFemale.AndtheDoorwayoftheMysteriousFemaleIsthebasefromwhichHeavenandEarthsprang.Itistherewithinusallthewhile;Drawuponitasyouwill,itneverrunsdry.[1][1]LiehTzuquotestheselinesascomingfromtheBookoftheYellowAncestor;butitdoesnotfollowthattheTaoChingisactuallyquothingthemfromthissource.TheymaybelongtothegeneralstockofearlyTaoistrhymedteaching.Forch‘incomparebelow,Chapter52,line9,andHuai-nanTzuI,fol.2.第七章:天长地久,天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。Heaveniseternal,theEarthEverlasting.Howcometheytobeso?Isitbecausetheydonotfostertheirownlives;Thatiswhytheylivesolong.ThereforetheSagePutshimselfinthebackground;butisalwaystothefore.Remainsoutside;butisalwaysthere.IsitnotjustbecausehedoesnotstriveforanypersonalendThatallhispersonalendsarefulfilled?第八章:上善若水,水善利万物而不争。处众人之所恶,故几于道。居善地,心善渊,与善仁,言善信,正善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤。Thehighestgoodislikethatofwater.Thegoodnessofwateristhatitbenefitsthetenthousandcreatures;yetitselfdoesnotscramble,butiscontentwiththeplacesthatallmendisdain.ItisthisthatmakeswatersoneartotheWay.Andifmenthinkthegroundthebestplaceforbuildingahouseupon,Ifamongthoughtstheyvaluethosethatareprofound,Ifinfriendshiptheyvaluegentleness,Inwords,truth;ingovernment,goodorder;Indeeds,effectiveness;inactions,timeliness-Ineachcaseitisbecausetheypreferwhatdoesnotleadtostrife,[1]Andthereforedoes

1 / 43
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功