Approaches-and-methods-in-language-teaching-and-le

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

ApproachesandMethodsinForeignLanguageTeachingandLearningThreetermsrelatedtolanguageteachingApproachMethodTechniqueApproachItisasetofcorrelatedassumptionsortheoriesdealingwiththenatureoflanguageandlanguagelearning.Itdeterminesthemethodsadoptedundertheapproach.Withinoneapproach,therecanbemanymethods.MethodItisanoverallplanfortheorderlypresentationoflanguagematerial,i.e.,whichisanapplicationofviewsonhowalanguageisbesttaughtandlearned.Differentmethodsoflanguageteachingresultfromdifferentviewsof:thenatureoflanguagethenatureoflanguagelearninggoalsandobjectivesinteachingthetypeofsyllabustousetheroleofteachers,learners,andinstructionalmaterialsthetechniquesandprocedurestouseTechniqueAnyofawidevarietyofexercises,activities,ordevicesusedinthelanguageclassroomforrealizinglessonobjectives.Differenttheoriesaboutthenatureoflanguageandhowlanguagesarelearned(theapproach)implydifferentwaysofteaching(themethod),anddifferentmethodsmakeuseofdifferentkindsofclassroomactivity(thetechnique).ThemainforeignlanguageteachingmethodsTheGrammar-translationMethod(1840s-1940s)DirectMethod(1900-1930----)Situationallanguageteaching(Oralapproach)(1930-1980-----)Audio-LingualMethod(1950-1980---)TotalPhysicalResponseTheSilentWay(1960s-2000s)Communitylanguagelearning(1960s-2000s)SuggestopediaTheNaturalApproachCommunicativeLanguageTeachingTask-BaskedlanguageteachingTheGrammar-translationMethod(1840s-1940s)TheGrammar-translationMethod(1840s-1940s)TypicallyusedinteachingGreekandLatinwhenlivinglanguagesbegantobewidelytaughtinthe19thcentury.Itwasthedominantmethoduntiltheendofthecenturyandhascontinuedtobeusedinoneformoranotheruntilthepresentday.TheprincipalfeaturesThestudents’nativelanguageisthemediumofinstruction.Vocabularyistaughtthroughbilingualandisolatedwordlists.Elaborateexplanationsofgrammararealwaysprovided.ThemostpopularexerciseistranslationfromL1intoL2andviceversa.Readingandwritingarethemajorfocus;littleornosystematicattentionispaidtospeakingandlistening.ItisusedinsituationswhereunderstandingliterarytextsandattemptstoproduceperfecttranslationofliteraryprosearetheprimaryfocusofFLL.Itmakesfewdemandsonteachers.(Itisamethodforwhichthereisnowaytorelateittoissuesinlinguistics,psychologyoreducationaltheories.)StrengthsItmakesgooduseofthespeaker’sfirstlanguageintheprocessoflearningasecondlanguageandintroducestranslationasadeviceintoFLT.Theexplicitlearningofgrammarmaybeashortcuttosomepeople.Grammar-Translationisaproblem-solvingtechnique,whichbenefitsadultlearnersparticularly.Itappearsrelativelyeasytoapplywhentheteacher’stargetlanguageisnotsatisfactory.Itlaysstressonreadingandmemorizingwell-knownliterarypieces.WeaknessesTheexcessiveuseoftranslationtendstoformthestudentsthehabitoftranslationanditisharmfultothefreeuseoftheFL.Languageisnotlogicbutusage.Ingrammarstudy,attentionisonlanguageform,notontheexpressionofideas.Students’abilitytousethetargetlanguageforcommunicationislimited.DirectMethod(1900-1930----)DirectMethod(1900-1930----)Historically,thelanguageteachingreformsfrom1850to1900,attemptedtomakelanguageteachingmoreeffectivebyaradicalchangefromgrammar-translation.ThismethoddevelopedasarevolutionagainsttheG-TMattheendofthe19thcentury.TheprincipalfeaturesLanguagesarebelievedtobelearntbestinanaturalway.Lessonsbeginwithadialogueusingamodernconversationalstyleinthetargetlanguage.Materialisfirstpresentedorallywithactionsorpictures.ItrequiresnativespeakersasteachersorteacherswithnativelikefluencyinFL.Thepreferredtypeofexerciseisaseriesofquestionsinthetargetlanguagebasedonthedialogue.Grammaristaughtinductively.Thecultureassociatedwiththetargetlanguageisalsotaughtinductively.StrengthsItisthefirstmethodtomakelanguagelearningsituationintooneoflanguageuse.Studentslearntousethelanguage,notaboutthelanguage.Byusingthetargetlanguageasthelanguageofinstructionandclassroompractice,studentsgetmoreexposuretothetargetlanguage.Byavoidingtranslation,studentsarefreefromthemothertongueinterference.WeaknessesItoveremphasizedanddistortedthesimilaritiesbetweennaturalisticfirstlanguagelearningandclassroomFLLandfailstoconsiderthepracticalrealitiesoftheclassroom.Notallteachersaresoproficienttoadheretothemethodbecauseavoidingtheuseofmothertonguewouldbecomeaninconvenience.TheconditionofthestudentinFLLisdifferentfromthatofthechildinlearningitsmothertongue.(Lackathroughmethodologicalbasisandarigorousbasisinappliedlinguistictheory.)PrinciplesforteachingorallanguageNevertranslate:demonstrateNeverexplain:actNevermakeaspeech:askquestionsNeverimitatemistakes:correctNeverspeakwithsinglewords:usesentencesNeverspeaktoomuch:makestudentsspeakmuchNeverusethebook:useyourlessonplanNeverjumparound:followyourplanNevergotoofast:keepthepaceofthestudentNeverspeaktooslowly:speaknormallyNeverspeaktooquickly:speaknaturallyNeverspeaktooloudly:speaknaturallyNeverbeimpatient:takeiteasySituationallanguageteaching(Oralapproach)(1930-1980-----)Situationallanguageteaching(Oralapproach)(1930-1980-----)DevelopedbyBritishAppliedLinguistsfrom1930s-1960s,

1 / 84
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功