高考英语翻译(Jan..30)中译英常设考点形式主语或形式宾语it动名词作主语句型结构连词倒装句型动词或动词短语中英文化差异各类从句成语英译一:形式主语或形式宾语it那些未曾去过那个小村庄的人很难描绘出它的美丽。(it)Itisveryhardforthosewhohaven’tbeentothesmallvillagetodescribeitsbeauty.我发现很难与那些一贯固执己见的人合作。(it)Ifindithard/itishardtocooperatewiththosewhoalwayssticktotheirownopinions.常需要用形式主语来翻译的情况1、It’s+adj.+of/forsb.todosth.Eg.It’ssocarelessofyoutomakesomanyspellingmistakesintheEnglishexam2、Itsohappenedthat…Eg.ItsohappenedthatIdidn’thaveanymoneyonme.3、It’sreported/believed/estimatedthat…It’sestimatedthatabout30passengerswerekilledinthebusaccident.4、在强调句itis+that中Eg.It’sbecauseofhisperseverancethatledtohislatesuccess.5、在含有某些形容词的句子中,如important,necessary,impossible,natural,common,strange等。6、It’slikelythat…Eg.It’slikelythatJohnwon’tcomethoughhehaspromiseddo.Practice:据报道,飞机失事是由引擎故障引起的。(report)我们已定好了规矩,开会迟到的要罚款。(…it…)众所周知,中国是个发展中国家。(It…)二:动名词作主语.勤洗手是避免疾病传染的有效方法之一。(infect)Washinghandsoften/frequently/regularlyisoneoftheeffectivewaystoavoidbeinginfectedbydiseases.充分利用时间并不意味着从早到晚不停地看书。(makefulluseoftime)Makingfulluseoftimedoesn’tmeankeepingonreadingbooksfrommorningtillnight.长时间看电视有损视力。(doharm)watchingtoomuchTVdoesharmtoone’seyes./WatchingTVforalongtimedoesharmtoone’seyes.Practice定期复习课文可以使我们更好地掌握已学的知识。(enable)大量砍伐树木已经对生态平衡带来了严重影响。(upset)吃太多的甜食容易使人发胖。(likely)三:句型结构很多人身体有疾病时才认识到保持健康的重要性。(not…until)Manypeoplearenotawareoftheimportanceofbeinghealthyuntiltheyareill.这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。(so…that)ThehistoricalnovelaboutWorldWarIissoattractivethatIcan’tbeartoputitdown.Practice这个练习太难,没几个人能做对。(so…that)他下决心不再依赖父母,要靠自己用双手谋生。(not…but)玛丽把开门的钥匙丢了,只好在屋外等她妈妈。(donothingbut)她身体太弱,没法从事这样艰苦的工作。(too…to)与阅读一样,听力在语言学习过程中也起着重要作用。(as…as)人们普遍认为,用脑越多,智力越活跃。(themore…themore)正是在这个小城里,他度过了幸福的童年。(Itis…that…)这位作家生活在18世纪60年代,但他的作品到90年代才流行。(not…until)他是鉴定书法的高手,自己也写得一手好字。(notonly…butalso)过了若干年那个事件的真相才被揭示出来。(It…before…)四:连词我们将作进一步的讨论,然后再作出最终结论。(before)Wewillhaveafurtherdiscussionbeforewedrawafinalconclusion).如果队员之间不加强配合,我校篮球队不可能在决赛中战胜对手。(unless)Ourschoolbasketballteamwillnotbeattheopponentsinthefinalmatchunlesstheteam.membersstrengthentheircooperationwellwitheachotherPractice:你不说我根本不知道这件事。(until)it.过了许多年他才知道谁在他困难的时候帮助了他。(before)动动脑筋,否则你就会上他的当。(or)纽约是国际大都市,那里你会遇见形形色色的人。(…while…)你一旦养成了坏习惯,改掉它是很难的。(once)我读了这本书才对香港的历史有了更多的了解。(notuntil)不说出事实真相我是不会让你走的。(unless)要是你去那个城市走走,你会发现那儿的情况比想象的更糟。(and)只要你努力,即使不成功也不会责怪你的。(aslongas)我们正在欣赏扣人心弦的足球赛,突然天下起了大雨。(…when…)五:倒装句型.我们的祖国从来没有象今天这样强大。(Never)Neverbeforehasourcountrybeensopowerfulasitistoday.他亲自到了中国后才意识到他对中国的了解是何等肤浅。(Only)Onlywhenhecametochinahimselfdidherealizehowpoorhisknowledgeofthecountrywas.Practice:读报之前我对这起事件一无所知。(Notuntil)我刚出门就想起把钥匙忘在卧室了。(Nosooner)尽管对南极进行了不少科学考察,我们对它还知之甚少。(Little)到了那里你才会知道那儿的景色真是妙不可言。(Only)他一生中从未离开过他出生成长的家乡。(Never)这件事我一无所知,我也不关心此事。(nor)不懂规则你几乎无法欣赏这种比赛。(Hardly)你很少会见到他发脾气。(Seldom)他一穿上外衣就匆忙朝银行方向走去。(Hardlyhad…)无论如何你都不允许把这个秘密透露给任何人。(Innocircumstance)六:动词或动词短语纵观历届高考翻译题型,每题的考核点始终保持在2至3个之间。在所有考核点中,短语的地位最为重要。基本上在每次考试中,考短语的考核点都占总考核点的一半左右。而在对短语的考核中,动词短语的地位是不言而喻的。高考的短语,十有八九考的是动词短语。这张照片使我想起了我们在夏令营里度过的日子。(remind)Thephotoremindsmeofthedayswespentinthesummercamp.说老实话,我真后悔没能帮助他摆脱困境。(regret)Totellthetruth,Ireallyregretnotbeingabletohelphimoutofthetrouble.Practice:1、应该鼓励学生将课堂上所学的知识用于实践中去。(apply)2、不遵守交通规则的人将受到严惩。(fail)3、过海关时,所有的行李都得接受检查。(check)4、超市向顾客提供成千上万价美物廉的的商品。(provide)5、你打算毕业后从事与你父母一样的职业吗?(intend)6、你提到的那本书已经脱销了。(refer)7、许多顾客向饭店经理投诉该店糟糕的服务。(complain)8、随着经济的发展,现在许多家庭都买得起小轿车。(afford)9、已经采取了新措施来防止这种疾病蔓延。(prevent)10、这起事故究竟是如何发生的至今仍然是个迷。七:中英文化的差异如果方便的话,请帮我从邮局取回包裹。(convenient)Ifitisconvenient(toyou),pleasefetchmetheparcelfromthepostoffice..这本字典在所有的书店都买得到。(available)because和so不能连用although和but不能连用等等。八:成语英译1999年:他在实验中多次失败,但他相信失败是成功之母。Hehasfailedinhisexperimentsmanytimes,buthebelievesthatfailureisthemotherofsuccess.2000年:众所周知,成功来自勤奋,不努力则一事无成。Asweallknow,successcomesfromhardwork,withouteffortsnothingcanbedone.orItisknowntoallthatsuccessresultsfromdiligence;withouteffortsnothingcanbeachieved.2001年:他们应从这件事中吸取教训,玩火者必自焚。Theyshouldlearnalessonfromthisincident;hewhoplayswithfirewillsurelygetburnt.这个地区的经济发展很快,可是某些市民的素质还不尽如人意。Althoughtheeconomyinthisareaisdevelopingrapidly,thequalitiesofsomecitizensarestillnotsatisfactory.2002年:当时,那位出租车司机别无选择,只能求助与游客。Atthetime,thetaxidriverhadnochoicebuttoturntothetourists/traveler(forhelp).许多外国游客都想去长城一游,他们知道“不到长城非好汉”。ManyforeigntouristswanttovisittheGreatWall.Theyknowthat”Hewhodoesn’treachtheGreatWallisnotatrueman.”2003年:请尽早做出决定,不然你会坐失良机。Pleasemakeupyourmindasearlyaspossible,oryouwillmissthegoodopportunity.orPleasemakeyourdecisionasearlyaspossible,oryou’lllosethegoldenchance.这部有关第一次世界大战的历史小说引人入胜,我简直爱不释手。ThehistoricalnovelaboutWorldWarI(WWI)issoattractivethatIcan’tstandpartingwithit.(Ican'tstandputtingitdown)2004年:虽然她孤身一人,无亲无故,但邻居们都向她伸出了援助之手。Althoughshelives(alone)withnorelativesorfriends,allthe/herneighbouresofferherahelpinghand/offertohelpher.这个游戏的规则太复杂,三言两语解释不清。Therulesofthegamearetoocompletedtoexplain/beexplainedinafewwords.我发现很难与那些一贯固执己见的人合作。Ifinditishardtocooperatewiththosewhoalwayssticktotheirownopinion.2005年只要我们齐心协力,就能很快解决这个技术难题。Solongas/Aslongas/Ifweworkco-operatively/withcombinedeffor