硕士英语综合教程1课文翻译及课后答案

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

硕士英语综合教程1(参考答案)Unit1单选(1)receiver(2)unfamiliar(3)extreme(4)worsen(5)unsteady(6)destruction(7)relieve(8)withthehelpof(9)death(10)inthefuture完型(1)embraced(2)spedup(3)runningout(4)urgency(5)initiative(6)specific(7)designated(8)contribute(9)incorporate(10)hampering(11)reward(12)involved(13)adverse(14)adaptive(15)vulnerability(16)alternative(17)context(18)dueto(19)compensation(20)scheduled翻译(1)Bendingundertheweightofthepacks,sweating,theyclimbedsteadilyinthepineforestthatcoveredthemountainside.(2)Concentratingontimepassing,aswedowhenbored,willtriggerbrainactivitywhichwillmakeitseemasthoughtheclockistickingmoreslowly.(4)Associalpracticecontinuestodevelop,weshouldkeeprenewingourideasandmakeinnovationscourageouslyinlightofpracticalneeds.(5)Bicyclesareregardedasaneconomicalalternativetobuseswhosefareshaveincreased3timesinthepastfewyears.(6)TheU.S.governmenthascalledonpeopletosavewaterbecausethescarcityofwaterhasbecomeasourceofglobaltensionecologically,economicallyandpolitically.(7)Inordertobearecognizedleaderintheindustry,it’sessentialforacompanytoimproveproductionqualityandtaptheoverseasmarketthroughthehelpofequipment.Unit2单选(1)reduce(2)noticeable(3)compensation(4)perfect(5)carryout(6)useless(7)strengthen(8)simplity(9)wealthy(10)cultivate翻译(1)AliensinChinashallabidebyChineselawandnobehaviorswillendangerthenationalsecurityofChina,harmitspublicinterestsordisturbitspublicorder.(3)Whenlearninganyforeignlanguage,onehastolearn,firstandforemost,itsnewphonologicalandgrammarsystems,whichmeansacquiringatotallyunfamiliarsetoflanguagelearninghabits.(4)Financialexpertssuggestthattothewomenunder30,theincomeofthisphaseingeneralisthelowest.(5)ChinawillincreasedialogueandiththeUnitedStatesandtheinternationalcommunitytocrackdownonallformsofterroristactivities.(6)Nowitistimetomakeawellorganizedschedulefromthelist,soyouneedtoputfirstandurgentthingsfirstandsetthehighpriorities.(8)Inaddition,advertisersappealtothedesireforhealthandprestige,tothedesiretobeinstyle,topride,andtoenvyandjealousy.目前,在我国人均国内生产总值突破1000美元。一些国家和地区的发展历程表明,当一个国家的国内生产总值达到1000美元到3000美元时,这个国家的经济发展就进入了一个关键阶段。在这个阶段,都市化程度加快,收入差距继续加大,社会矛盾变得更加复杂。在国际范围内,不断增长的劳动力成本降低了劳动市场的竞争性。在这个阶段,如果应对合理,经济会平稳发展;否则,极有可能引发社会动荡,造成社会资源浪费,破坏生态环境,导致经济衰退。建设和谐社会的目的就是协调不同部门之间的关系,确保经济快速、可持续性发展。Unit3单选(1)deprival(2)marked(3)proceedquickly(4)blackened(5)areassociatedwith(6)rearward(7)fall(8)recognizable(9)distinct(10)involvement完型(1)but(2)discomfort(3)new(4)what(5)Forexample(6)because(7)how(8)unfamiliar(9)degree(10)although(11)Usually(12)identify(13)better(14)First(15)common(16)Inaddition(17)When(18)who(19)also(20)that翻译1.ConfucianismhasalonghistoryandaprofoundimpactonChina’spolitics,ideology,science,culture,art;itisanimportantpartoftraditionalChineseculture.2.Infact,whatwehavedonewiththeproductsoverthepastforyearsandwilldointhefuturecoincidewiththerequirementofWTO.3.Religiousandculturaldiversityinaglobalizingworldneedstobeusedasthepromotionofsocialjustice,toleranceandunderstanding,aswellasinternationalpeaceandsecurity,andnotasarationaleforanewideologicalandpoliticalconfrontation.5.Whetheryou’veusedthesoftwarebeforeornot,youmayalreadybefamiliarwithsomeofitsfeatures,butthenewversionrepresentsamajormilestoneintheprogressionofitsdevelopment.6.Bydefault,whenyoudeletefilesonmostWindowssystemsthefilesarenotreallydeleted,theyareinsteadmovedintotheRecycleBin,sotheystilltakeupdiskspace.8.Ecologicalcivilizationistheonlywaytoglobalsustainabledevelopment,thebestapproachtosavingtheearth’secosystem,andtheinevitablechoiceofhumandevelopment.Unit4单选(1)willingtoagree(2)complicated(3)avoid(4)summarize(5)perfect(6)omnipresence(7)questioned(8)clothes(9)authority(10)crucial翻译(1)Itoftenhappens,however,thatthinkinglagsbehindreality;thisisbecauseman’scognitionislimitedbynumeroussocialconditions.(3)Onlybyunderstandingthenatureofthinkingmode,canmanbringforthnewideasinphilosophy,andthecruxofphilosophicalinnovationliesinthechangeofman’sthinkingmode.(4)Fromthenon,hestruggledinhisattemptstoovercomehishumbleoriginsandinsinuate(6)Theinventionofmicroprocessorssetthestageforthearrivalofthemicrocomputer,orpersonalcomputer—anaffordablemachineforthemasses.(7)Sothere’snosuchthingasanenemyinabsoluteterms.Theenemieswefightareonlyinrelativeterms,constantlychangingwiththetimes.(8)Taiwan,viewedfromthehistoricalfactsandtheinternationallaw,isbeyonddisputeonepartofChinesesacredterritoryanditisaninviolablemissionoftheentireChinesepeopletoreunifythemotherland.计算的能力当然与生存无关,然而随着语言改变了人类的文化,至少是我们大脑的一小部分已进化成了一种勉强可以称为通用机器的东西。这个机器的一个特点就是它能服从一系列随意的指令,而这些指令可以通过语言进行传递并得以执行。但是由于我们把数字看成是复杂的东西,将它们写下来并用以完成其它类似的功能,所以我们处理数字的方式显得非常笨拙,并且效率不高。我们用上百亿个神经细胞花好几分钟进行的运算通过上百个计算机,尤其是那些经过重新设置用于计算的计算机,可以在几毫秒就完成。Unit5单选(1)fold(2)hithard(3)moan(4)grewuntidily(5)looselysit(6)mix(7)describe(8)evil(9)living(10)moneythatshouldbeposted完型(1)unearth(2)observers(3)avoided(4)dodged(5)fascinated(6)imprisonment(7)accomplished(8)convicted(9)headquarters(10)twist(11)optimistic(12)deal(13)narration(14)catching(15)roaming(16)turn(17)inimitable(18)resides(19)complex(20)painstakingly翻译(1)People’s

1 / 3
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功