论广告中英语的语言特色(总)

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

论广告中英语的语言特色摘要:随着世界各国交流的日益广泛和经济全球化进程的进一步加快,英语广告已成为人们生活不可缺少的一部分。如何理解(understand)、评估(estimate)并创作(create)英语广告,这对我们大多数人来说是一个富有挑战性(challenge)的课题。本文探讨英语广告的语言特点(languagecharacteristics),以便我们能欣赏并写出更好的英语广告语篇。文章首先讨论广告(Advertisement)的定义,阐明广告的目的与分类,说明英语广告研究的重要性(importance),英语广告的研究现状及研究方法。接着探讨英语广告的主要用词特点(lexicalcharacteristics),集中讨论简单的英语动词、形容词和复合词等;然后论述英语广告的主要语法特点(grammaticalcharacteristics),聚焦于英语广告的常用时态、常用句子、主要结构及其功能;文章正文的最后部分讨论英语广告中常见的主要修辞手段(rhetoriccharacteristics),包括明喻、隐喻、拟人、押头韵、对照、反复、排比、模仿等。文章末尾指出英语广告对英语语言的影响(influence),英语广告的发展趋势及存在的一些问题,以便能为读者在理解英语广告语篇、从事英语广告创作等方面提供一些启示和参考。关键词:广告英语词汇特色语法特色修辞特色前言:随着我国加入世界贸易组织,越来越多的中国企业和商品有机会进入国际市场,但同时也有越来越多的外国企业及。其产品进入国内市场。广告成了最有力的占领市场的武器。英美现代广告学认为广告的作用在于:Information(提供信息),Persuasion(争取顾客),MaintenanceofDemand(保持需求),CreatingMassMarkets(开辟广大市场),以及Quality(确保质量)。以上五个方面的作用虽然是通过各种手段完成的,但最基本的手段还是语言。因此,研究广告英语的文体特点及翻译技巧具有十分重要的现实意义和实用价值。一、论广告中英语的语言特色(languagecharacteristics)广告不仅要把商品信息传递给消费者,而且要把美感、情感传递给消费者。广告集社会学、美学、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于一身,是一门综合性艺术。在激烈的商品市场竞争中,广告要以新颖别致的词汇,言简意赅的语句和生动有趣的修辞手法,才能博得消费者对商品的信赖和喜爱。广告英语作为一种相对独具特色的应用性语言,在修辞方面具有很多特色。本文就广告英语中的词法特点、句法特点及修辞手段进行探讨和论述。二、广告英语的词汇特色(lexicalcharacteristics)一般说来,广告英语中常使用出现频率较高的名词(noun)、形容词(adjective)、动词(verb)、复合词()和一些新造词(coinword)来使广告英语行文简单、生动、形象和富有感染力。具体表现在:(1).文字简洁,句式精悍(simple)。莎士比亚说过:简洁是智慧的灵魂。广告,因视其篇幅收费,故需要在有限的空间和时间里发挥出最大的效益,用简短的文字将内容完整清晰地表达出来。简洁的广告让人一目了然,过目不忘,既引起读者的注意和兴趣,又烘托主题、突出重点。广告用语须通俗易懂,使读者尽快得到信息。如:1.taketime,anytime.(无论何时,享受生活)这是一则宾馆的广告,连用两个time,语言简洁、明快;Lotstodo.这是Microsoft公司的广告,我们仿佛看到了微软公司不断进取,向更高目标前进的步伐。2.buyone,getmore。这是一则汽车销售广告。buy和get是两个简单的单音节动词,直截了当地将广告商与消费者之间的双边活动表现出来。一方面反映了广告商的诚意,另一方面使消费者产生简单、快捷、实惠的感觉,从而增添了买卖关系的可信度.3.onnectingpeople.这是诺基亚手机的广告,广告简单明了,内容丰富。4.Makinglifealittlesweeter.(MarsMilkyWay)5.Youneedavideotapeanddeliverscrispcolorsandclearsound.(FujiVideo).06.Welovetoflyanditshows.(DeltaAirlines)在这几则广告中,几个动词的使用都体现了消费者与商品之间的某种关系。“make”表示消费的过程,而“need,love”表示的则是消费者对商品的喜爱程度。(2).善于创新(create)。广告英语中利用错拼(misspelling)、造字、杜撰新词的方法创造新词(coinwords),或加上前缀(prefix)、后缀(suffix),虽然新词与原词形态不同,但仍不失原义,而且更增添了新意,利用歧义达到暗示与推销产品的目的。创造新词不仅使广告英语更简练,有效地传播信息,而且赋予了广告极大的魅力。另外,在一些广告中,尤其是一些女士服装的品牌广告中经常会出现———ique这个后缀(suffix)。如Footique,Bootique等。这一后缀来自法语中的“Boutique”一词,是专门出售女士服装及必需品的商店,如果产品的品牌中包含了“———ique”会使许多女士联想到永远领导潮流的法式服装。再如:Firstofall,becausenowYoplaitisthicker.Secondofall,becauseit’screamier.Thirdofall,becauseit’sstill100%naturalandreallyverygoodforyou———这是一则酸奶广告。句中根据firstofall造出了secondofall,thirdofall,使读者对这一牌子的酸奶的优点一目了然。广告英语中词语的巧妙运用能创造出一种意境、一种气氛、增加广告的魅力,使消费者在获得精神陶冶和美感享受的同时,不自觉地加深了对产品的印象,激发购买热情,从而达到了促销的目的。1.hatcouldbedelisherthanfishes?(有什么比fishes更美味的呢?)广告的设计者为了造成与后面的fishes押韵,把delicious一词的读音和dishes一词的拼写结合起来,生造一个delisher,使读者无论从读音和字形,都领悟其意,而且全句行文简单,一目了然.2.SurefitShoeLtd.(舒飞鞋业有限公司)Surefit这个生造词的使用,使人一下就Surelytofityourfeet(一定合你的脚),自然穿上它便可让你“舒舒服服地飞了”。3.TheOrangemostestDrinkintheWorld.Orangemostest是由orange+most+est构成的,表明这种橙汁饮料质量高。4.GoingEast,StayingWestin。(Westin为宾馆名)。在这则广告中广告商故意把Western写成Westin,力求新颖,给消费者留下深刻印象。(3).借用外来词。在广告英语中,使用最多的外来词是法语和西班牙语。如BonVoyage(一路平安)常做香水广告。因为法国以生产香水和化妆品著称于世,所以美容品中加上一点法语会增添这些商品的价值。再如:Perrier---.withadded.Jenesaisquoi这是一则介绍法国愿饮料的广告。“Jenesaisquoi”是法语意为“Idon’tknowwhat”这里使用法语,既增强了消费者对此饮料的好奇,又增添了它的正宗法国风味。(4).喜用褒义形容词。广告英语中形容词按修饰的内容可分为两大类:一类是提供情况,为顾客介绍商品的各种性能,另一类是对商品做出主观评价,这些形容词有强烈的赞扬性和感情色彩,称之为评介性形容词,如good,real,beautiful,delicious,true,fresh,marvelous,wonderful,super,special,big,large,oversized等形容词。为了推销商品,广告商们自然要对商品进行粉饰美化,那么最能打动人心的词汇就是评价性形容词。巧用形容词、多用形容词还充分地体现在征婚广告中。征婚,犹如推销商品,就是要把自己介绍出去,所以征婚者往往巧妙而又大量地使用形容词精心地包装自己。如:女性征婚者一般使用大量的形容词,如:beautiful,attractive,gentle,elegant,slim,caring,lovable,considerate等,以突出女性气质优雅、容貌靓丽、温柔体贴、善解人意等。请看如下一则征婚广告:SongsofLoveExtremelyattractive,slim,caring,romanticfemale,28,seeksagenuine,intelligent,andpositivemale,whoknowshowtotreatalady,forfriendship/relationship.Youaresureofpersonalfreshness—lastingdayandnightfreshness—andsureofalovely,lingeringperfume。Thiswinter—besure.Usedoubt-surebodymisttheperfumeddeodorant.(香水广告)(5).运用动感性动词。广告的最终目的是使消费者购买其商品,所以在词语的使用方面以动感性强的词语来产生更好的感觉效果。如buy和spend这类词在广告英语中是很少见的,而只能运用其他动词来“感化”顾客,使它产生买的意愿,从而自愿主动地购买某种商品。如下列一则有关电脑的广告,用了十多个动词,每一个动词都代表了一种不同的服务,自然把顾客感化得非买不可了:Wefinance.Weleasethem.Weupgradethem.Weconfigurethem.Weimprovethem.Wecustomizethem.Weassertthem.Wepackagethem.Westorethem.Wedeliverthem.Weprotectthem.Weinstallthem.Wenetworkthem.Weintegratethem.Wesupportthem.Weservethem.这则广告运用了大量的动词构成一幅服务动态图,吸引顾客购买。(6).妙用人称代词。为了缩短广告商与消费者的距离,联络彼此的感情,给消费者一种身临其境的感觉,同时增加广告的信誉度和消费者的参与感,广告英语中经常使用许多人称代词。通常第一人称指广告商,第二人称指消费者,第三人称指读者熟悉、敬仰或者喜欢的人或物。如一则手表广告是这样写的:Wemadethiswatchforyou—tobepartofyourlife—simplybecausethisisthewaywealwaysmadewatch.Andifwemaydrawaconclusion,itwillbethis:chooseonceandchoosewell.这则广告词中使用了we和you两个人称代词,分别指代广告商和消费者。这似乎是广告商和消费者之间的直接对话。(7).运用复合词。复合词在广告能充分体现广告创作的创新精神,使用起来更加轻松活泼,给人留下深刻的印象。例如:1.TheSelf-Madewoman.She'slivingbetterallthetime.白手起家的女性,生活更加美好。2.Evergreen.Round-the-worldservice.(长青,环球的服务.)这则是EvergreenMarineCorp的广告,复合形容词修饰service,显得简单明了,欢快流畅。(8).重复关键词。为了突出某一产品和信息,通过有意识地重复某个关键词语或相同句子结构,强化语义,突出主题,展现情感,使广告的主要信息得到充分强调,增加力度。广告语言句式简单,口语性强,利用重复可以帮助受众解决认识广度局限性的难题,便于受众记忆。再者,广告英语充分运用语言的呼应原则(t

1 / 28
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功