英语专业毕业论文范本

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

毕业论文组成部分第一部分:论文封面页(CoverPage)第二部分:论文题目与摘要页(TitlePage)第三部分:论文致谢页(Acknowledgements)第四部分:论文目录页(ContentsPage)第五部分:论文正文(Body)第六部分:论文尾注(Endnotes)第七部分:论文参考文献(Bibliography)2四川外语学院外语专业毕业论文范本本科毕业论文中文题目:从功能对等看英语广告的翻译外文题目:OnAdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence系别×××专业×××年级2004级学生姓名×××指导教师×××结稿日期2008年5月10日四川外语学院教务处制2008年5月10日填iOnAdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence(空一行)Abstract(空一行)ThetheorieswhichproposedbyEugeneA.NidahaveaffectedmanyChineseandforeigntranslatorsforalongtime,especiallythetheoryoffunctionalequivalence.Functionalequivalencereferstotheequivalenceonthefunctionsbutnotontheformsandstructures.Inourdailylife,welivewithdifferentadvertisements,someofwhicharetranslatedworks.Theseadvertisementsareaimedatgivingthepotentialcustomersalastingimpressionandpersuadingthemtobuytheirproduct.Therefore,inordertoexpresstheideasoftheoriginalworksandrealizethegoalforsale,thetranslatorsshouldtakeaccountoftheculturalelementsandsocialelementsinordertoachievefunctionalequivalence.Thispaperconsistsofthreeparts.Thefirstpartdealswiththeconceptoffunctionalequivalenceanditsaimsandprinciples.Themainaimoffunctionalequivalenceistorepresenttheinformationoftheoriginalworkinthetargetlanguageandachievetheequivalenceoffunctionsoflanguages.Inordertomakethisconceptclear,theauthorgivesabriefintroductionofdifferentfunctions.Althoughdifferentlanguageshavedifferentcharacteristics,theirfunctionsarenearlythesame.Thatistonametherealityandtocommunicatewiththepeople.Thesecondpartdealswiththetarget,principles,requirementsandculturalelementsofadvertisementtranslation.Thethirdpart,themostimportantpart,pointsoutthethreemainaspectsoffunctionalequivalence,semanticequivalence,social-culturalequivalenceandstylisticequivalence.Atthemeantime,theequivalenceondifferentlevelsandhowtoachievefunctionalequivalenceinadvertisementtranslationarealsosystematicallyillustrated.(空一行)Keywords:functionalequivalence;advertisementtranslation;culturalelements四号,加粗,居中小四号,加粗,居中加粗,3-5个关键词,各关键词之间用分号隔开论文摘要页,页码采用小写罗马字母编排Acknowledgements(空一行)Firstandforemost,Iwouldliketoexpressmyheartfeltgratitudetomysupervisor,ProfessorX,bothforhisintellectualguidanceandforhiswarmandconstantencouragementduringtheprocessofwritingthisthesis.Withpatienceandprudence,helaboredthroughdraftsofthisthesisandpointedoutdefectsinmytheorizing.Therefore,Ioweallthemeritsinthisthesis,ifany,tohim,thoughIamfullyawarethatthethesismightstillcontainsomemistakes,forwhichIbearthewholeresponsibility.MycordialandsincerethanksgotoalltheteachersinAppliedForeignLanguageDepartment,whoseinterestingandinformativecourseshavebenefitedmealotduringmycollegeyears.TheprofitthatIgainedfromtheirprofoundknowledge,remarkableexpertiseandintellectualingenuitywillbeofeverlastingsignificancetomyfuturelifeandcareer.Iamalsoverygratefultomyclassmates,whohavegivenmealotofhelpandcourageduringmystayintheUniversityandthroughouttheprocessofwritingthisthesis.Lastbutnottheleast;bigthanksgotomyfamilywhohavesharedwithmemyworries,frustrations,andhopefullymyultimatehappinessineventuallyfinishingthisthesis.Contents(空一行)中文摘要……………………………………………………………...………………………..iAbstract…………………………………………………………………………………….…...iiAcknowledgements……………………..……………………………………………………...iiiIntroduction………………………………………………………………….…………….……1I.ABriefReviewofFunctionalEquivalence…………………………………………….…….2A.DefinitionofFunctionalEquivalence…………………………………………….…...3B.DifferentFunctions………...…………………………………………………………..4C.AimsandTargets……………………..…………………………………………..…..5II.ABriefReviewofAdvertisementTranslationfromEnglishtoChinese………………........6A.TargetsandPrinciplesofAdvertisementTranslation…..……….……………………..7B.RequirementsforAdvertisementTranslation……..……………………………….…..9C.CulturalElementsinAdvertisementTranslation………………………………….….11III.AdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence…………………………………………………………………………….…13A.TheDifferencesBetweenTwoLanguages………………….……………………..….15B.FunctionalEquivalenceinEnglishAdvertisementTranslation….……………….…..17Conclusion……………………………………………….………..……………………….….19Notes…………………………………………………………………………………….........20Bibliography……………………………………………………………………………….….22第二级编号第一级编号页码对齐英文状态下的句点标题内容不能超出页码长度OnAdvertisementTranslationfromEnglishtoChineseinLightofFunctionalEquivalence(空一行)Introduction(空一行)Inourdailylife,wealwaysseeorhearmanyadvertisementsontheradio,billboards,magazines,newspaperandsoon.Thetranslationofadvertisementplaysanimportantroleintheculturalexchangesofdifferentcountries.AfterenteringWTO,Chinahasbeenfacedwithfiercercompetition,sotheadvertisementhasbecomemoreandmoreimportantforitisalwaysusedasthewaytopromotethesalesofgoods.Theexcellentadvertisementisnotonlyunderstandableforeveryone,butalsohasanelegantstyle.Itcaneasilyencouragepeopletobuythegoods.Therefore,agoodtranslationofanadvertisementisalsoimportanttopromotethesalesofthegoodsinthecountryofthetargetlanguage.MosttranslatorsmaybefamiliarwiththetheoryoffunctionalequivalencewhichissystematicallyillustratedbyEugeneA.Nida.Itisstatedprimarilyintermsof

1 / 12
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功