英语翻译练习(试卷)

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

第1页共6页句子及段落翻译I.TranslatethefollowingsentencesfromEnglishintoChinese.1.Theproductionofvariousstereorecordershasbeenincreasedfourtimesasagainst1977.译:各种立体声录音机的产量比1977年增加了三倍。2.Alloftheheatsuppliedtotheengineisnotconvertedintousefulwork.译:并非供给热机的所有热量都被转变为有用的功。3.Thespeedofwaveisthedistanceitadvancesperunittime.译:波速是波在单位时间内前进的距离。4.Frictionwearsawaymetalinthemovingparts,whichshortenstheirworkinglife.译:运动部件间的摩擦力使金属磨损,这就缩短了运动部件的使用寿命。5.Therearebacteriathathelpplantsgrow,othersthatgetridofdeadanimalsandplantsbymakingthemdecay,andsomethatliveinsoilandmakeitbetterforgrowingcrops.译:有些细菌能帮助植物生长,另一些细菌则通过腐蚀来消除死去的动物和植物,还有一些细菌则生活在土壤里,使土壤变得对种植庄稼更有好处。6.Therebyhigherlatitudearepreventedfrombecomingincreasinglycolderandlowlatitudesfrombecomingincreasinglyhotter.译:通过这种途径,使高纬地区不能变得越来越冷,而低纬地区不能变得越来越热。7.Suchwavesoccurmostfrequentlyatstormylatitudes,wherethestormstendtocomeingroupstravelinginthesamedirection,withonlyshortperiodsseparatingthem.译:这样的波浪在风暴生成的纬度带出现极为频繁。在那里风暴常常是成群出现的,它们沿着同一方向运动,彼此间相隔时间很短暂。8.Forefficiencytheshapeoftheroofshouldbedesignedinsuchawaythatitprovidesaslargeanevaporationareaaspossible.译:从效率考虑,屋顶形状应这样来设计,即它可提供尽可能大的蒸发面积。9.SinceNewton’stime,mathematiciansandphysicisthaveinvestigatedthetidesbyconsideringtheresponseoftheoceanstothetide-generatingforces.译:从牛顿时代以来,数学家和物理学家们就一直通过考虑海洋对引潮力的响应来研究海潮现象。10.Abovethecriticaltemperatureandunderhighpressurethevapormaybecomeasdensandasincompressibleastheliquidatlowertemperature.译:在临界温度以上和高压下,蒸汽密度可能变得象在低温下液体那样稠密且不可压缩。I.TranslatethefollowingsentencesfromChineseintoEnglish.1.为了使铁跟杂质分离,铁矿石须冶炼。译:Forseparatingironfromtheimpurities,theironoremustbemelted.2.动力学是物理学最重要的基础之一。这门学科最初是在17世纪根据通常称为牛顿运动定律的原理正式建立起来的。译:Dynamicsisoneofthemostessentialfoundationsofphysics.Thissubjectwasfirstsoundlyestablishedinthe17thcenturyonthebasisoftheaxiomusuallyknownasNewton’slawsofmotion.3.回火(annealing)所需温度随两个因素而变,材料特性;回火前的加工量。译:Temperaturerequiredforannealingisafunctionfortwofactors,thenatureofthematerialandtheamountofworkthathasbeendonepriortoannealing.4.生产过程可分为单件生产和批量生产:单件生产就是生产少量的工件,批量生产就是生产大量规格相同的工件。译:Manufacturingprocessesmaybeclassifiedasunitproductionwithsmallquantitiesbeingmadeandmassproductionwithlargenumbersofidenticalpartsbeingproduced.5.生物工程也是一种工程,是一种与传统意义截然不同的工程。第页共10页2译:Bioengineeringisalsoakindofengineering.However,itisanengineeringthatisdifferentfromthatwithconventionalsense.6.因此,我们建议建立更多的自然保护区(即使规模不大),尽可能多地保护森林生境,保护和提高我国的生物多样性。译:Therefore,wesuggestthatmoreprotectedareas,eveniftheyaresmall,shouldbeestablishedtoprotectmoreforesthabitatsassoonaspossible,toconserveandenhancethebio-diversityinChina。7.健全法律法规、强化技术支撑、加强政策引导、明确管理职责、广泛宣传教育,切实抓好节地节能节水节材,提高资源综合利用效率。译:Inordertoattaintangibleresultsintheconservationofland,energy,waterandrawmaterialsandenhancetheefficiencyofresourceutilization,/wemustimproverelevantlawsandregulations,…andlaunchanextensivepublicawarenesscampaign.8.信息产品制造业要强化研发设计,进一步完善产业链,加快发展集成电路、新型元器件、新一代移动通信等重点产业。译:IntheareaofICTproductmanufacturing,ourchallengeistoenhanceR&Danddesigncapacities,andbuildupcompetenciesacrossthewholevaluechain,focusingparticularlyonsuchkeyindustriesasintegratedcircuits,newgenerationcomponentsandnext-generationmobiletelecommunicationssystems.9.试验结果表明多数人工制造的同位素(isotopes)都具有放射性。译:Theresultsobtainedsuggestedthatmostisotopesproducedartificiallyareradioactive.10.激光光束可以聚集到一个很小的小点上。但是,小点越小,越难精确地聚集。只有在激光装置中装有计算器,才能获得高的精度。译:Laserbeamcanbefocusedonaverytinyspot.Butthesmallerthespot,themoredifficultitistobepreciseinfocusing.Itisonlybytheincorporationofacomputingmachineintoalaserdevicethathighprecisioncanbeachieved.III.Translatethefollowingpassages.1.Fromthedeepclearwatersofthedeep,clearwatersofthenorthAtlantic,ClearwaterisproudtobringyouArcticSurfClams,ournewestseafoodsensation.Theyarelowinfat,actuallyreducecholesterol,andareagreatpartofahealthydiet.译:北极贝源自冰冷无污染的加拿大北大西洋深海海域。其肉质丰厚细腻、味道鲜甜,铁和不饱和脂肪酸(其中具有脑黄金之称高不饱和脂肪酸占69%)含量高,而胆固醇含量低,具有丰富的营养价值,为强身防老之佳品。2.LimitedWarrantyforCartridge(硒鼓)LifeThisWarrantySupersedesAllPreviousWarranties.HPLaserJetC3977Atonercartridgesaredesignedtoprintanaverageof750pagesforatypicaldocumentsuchasabusinessletter.Foroptimumcartridgeperformance,printercleaning,andotherinformation,seeyourprinteruse`smanual.Cleanyourprinterwhenyouchangetonercartridges.译:硒鼓有限保修单本保单取代以前所有的报单惠普激光打印机C3977A型硒鼓平均可打印750页如商业信函那样的普通文件。对于最佳的硒鼓性能、清洁打印机及其他信息,请见您的打印机用户手册。请在更换硒鼓时清洁打印机。IV.TranslatethefollowingabstractintoEnglish.稀土国际贸易公平价格机制的主要决定因素究竟稀土国际市场定价是否公平合理,原材料产品的价值是否被低估,国际价格是否能够足额补偿稀土供给方生产稀土耗费的所有成本,并使其获得合理利润,都是亟待研究的问题。本论文在这样的大背景之下,以提炼创新的非可再生资源国际贸易公平价格机制理论为基础,探索稀土国际贸易公平价格机制,建立稀土产品的内在价值公平补偿体系,测算稀土影子价格判定稀土产品内在价值补偿的公平程度;分析国际交易主体间的交易势力公平的影响因素,并采用随市场定价模型测第页共10页3定交易势力的公平程度,并提出一些促进稀土国际贸易价格形成于公平价格区间的政策建议。论文的核心观点为:稀土国际贸易交易平台制度公平基础上的内在价值补偿、交易势力公平(包括产业组织交易势力及国家政策交易势力的公平)是稀土国际贸易公平价格机制的主要决定因素。关键词:稀土国际贸易公平价格机制价值补偿交易势力公平测度Allthefollowingproblemsneedtobestudied,including:isREinternationalmarketpricingisfairandreasonable?IsthevalueofRErawmaterialsundervalued?IsthecurrentREpriceenoughtocompensatetheproducers’costandappropriateprofit?Thispaperaimtostudythefairpricingmechanism,establishanintrinsicand

1 / 10
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功