著作权受神一般的男人保护不得修改,敬请原谅1中英文对照翻译Unit1AYoungBoy’sAmbitionOnceadayacheap,gaudypacketarrivedupwardfromSt.Louis,andanotherdownwardfromKeokuk.Beforetheseevents,thedaywasgloriouswithexpectancy;afterthem,thedaywasadeadandemptything.Notonlytheboys,butthewholevillage,feltthis.AfteralltheseyearsIcanpicturethatoldtimetomyselfnow,justasitwasthen:thewhitetowndrowsinginthesunshineofasummer'smorning;thestreetsempty,orprettynearlyso;oneortwoclerkssittinginfrontoftheWaterStreetstores,withtheirsplint-bottomedchairstiltedbackagainstthewall,chinsonbreasts,hatsslouchedovertheirfaces,asleep-withshingle-shavingsenougharoundtoshowwhatbrokethemdown;asowandalitterofpigsloafingalongthesidewalk,doingagoodbusinessinwatermelonrindsandseeds;twoorthreelonelylittlefreightpilesscatteredaboutthelevee;apileofskidsontheslopeofthestone-pavedwharf,andthefragranttowndrunkardasleepintheshadowofthem;twoorthreewoodflatsattheheadofthewharf,butnobodytolistentothepeacefullappingofthewaveletsagainstthem;thegreatMississippi,themajestic,themagnificentMississippi,rollingitsmile-widetidealong,shininginthesun;thedenseforestawayontheotherside;thepointabovethetown,andthepointbelow,boundingthe著作权受神一般的男人保护不得修改,敬请原谅2river-glimpseandturningitintoasortofsea,andwithalaverystillandbrilliantandlonelyone.Presentlyafilmofdarksmokeappearsaboveoneofthoseremotepoints;instantlyanegrodrayman,famousforhisquickeyeandprodigiousvoice,liftsupthecry,S-t-e-a-m-boata-comin!andthescenechanges!Thetowndrunkardstirs,theclerkswakeup,afuriousclatterofdraysfollows,everyhouseandstorepoursoutahumancontribution,andallinatwinklingthedeadtownisaliveandmoving.一艘简陋而外表华丽的定班轮船从圣路易斯开上来,另一艘从奇阿库克往下游开,每天都要来到这里一次。在这些大事出现之前;这一天使人充满了期望,显得光辉灿烂;这些大事过了之后,时光就变得死气沉沉,空空洞洞了.不仅孩子们有这种感觉,整个村镇都是一样、如今事隔多年,我仍旧能在C中描绘往日的情景,完全像当时那样:夏天早晨,白色的村镇在阳光中打响街上是空荡荡的,几乎一个人都没有;水街的杂货铺前面坐着一两个店员,他们把那木条椅面的椅子翘起来靠在墙上,下巴顶在胸前,帽子垂下这着脸;打着瞌睡——他们身边有许多削木瓦的碎片,这就说明是什么事情把他们累坏了;一只母猪和一窝猪仔在人行道上闲荡着,痛痛快快地啃着西瓜皮和瓜子;两三个孤零零的小货物堆在“码头”上闲置着;石头铺的起卸码头的坡上有一堆“垫木”,镇上的流浪醉汉就在这木堆近旁酣睡着Z码头上端有两三只平底木船;可是那拍打着这些船的小浪的柔和声响,却没有人倾听;伟大的密西西比河,壮丽、辉煌的密西西比河;让它那一荚里宽的洪流滚滚奔腾下去,在阳光中放出闪光;河对岸的远处是茂密的森林Z村镇上游的“地角”和下游的“地角”截断了河上景色的视线。把它变成了一片海面,而且这海面还是风光明媚、沉寂而幽静的。随后有一股黑烟在远处的一个“地角”上空升腾起来;立刻就有一个以眼睛特别著作权受神一般的男人保护不得修改,敬请原谅3快、嗓子特别响出名的黑人运货马车夫高声喊道:“火——轮——船——来了!”于是情况就变了!镇上那个醉汉翻身起来,那几个店员也醒了;随后就是运货马车的一阵狂暴的响声,每厂人家和每个铺子里都涌出一股人流,转瞬之间,这个死气沉沉的村镇就热闹起来了、活动起来了。SobyandbyIranaway.IsaidIneverwouldcomehomeagaintillIwasapilotandcouldcomeinglory.ButsomehowIcouldnotmanageit.IwentmeeklyaboardafewoftheboatsthatlaypackedtogetherlikesardinesatthelongSt.Louiswharf,andveryhumblyinquiredforthepilots,butonlygotacoldshoulderandshortwordsfrommatesandclerks.Ihadtomakethebestofthissortoftreatmentforthetimebeing,butIhadcomfortingdaydreamsofafuturewhenIshouldbeagreatandhonoredpilot,withplentyofmoney,andcouldkillsomeofthesematesandclerksandpayforthem.于是我不久就跑掉了、我说非到我当了领航员、能够得意荣归的时候,永远也不回家。可是不知怎么的,我却办不到。圣路易斯那个很长的码头上有许多船像沙丁鱼似挤在一起停靠着,我胆怯地走到几条船上去,低声下气地探寻船上的领航员,可是大副和职员们都对我摆出爱理不理的样子,几句话就把我打发了。我对他们这种态度,暂时只好极力容忍;可是我对将来却做着聊以自慰的白日梦,满希望日后自己成为一个伟大的、受人尊敬的领航员,能有许多的钱;可以把这些大副和职员杀掉几个,出钱偿命了事。Unite2课文参考译文:2Grandestofalltheclaimsarethosemadebysomeofthesavantsatthe著作权受神一般的男人保护不得修改,敬请原谅4MassachusettsInstituteofTechnologyabouttheInternet'spotentialasaforceforpeace.Oneguru,Nicho-IlasNegroponte,hasdeclaredthat,thankstotheInternet,thechildrenofthefuturearenotgoingtoknowwhatnationalismis.Hiscolleague,MichaelDertouzos,haswrittenthatdigitalcommunicationswillbringcomputer-aidedpeacewhichmayhelpstaveofffutureflare-'upsofethnichatredandnationalbreak-ups.TheideaisthatimprovedcommunicationswillIreducemisunderstandingsandavertconflict.所有的断言中最为美妙的便是J麻省理J学院的一些专家们所宣称的:因特网是一种潜在的和平力量。一位权威尼十拉斯内格罗蓬特说,正是由于因特网的存在,来来的孩子们“将不知道民族主义为何物”。他的同事迈克尔德托索斯曾写道,数字化通信将带来“计算机辅助下的和平”,它“有助于避免未来种族仇恨的爆发和国家分裂的发生”。他的理念是改进了的通信手段将减少误解;避免冲突。13TheextenttowhichtheInternetwilltransformotherfieldsofhumanendeavor,however,islesscertain.EvenwheneveryoneontheplanethasbeenconnectedtotheInternet,therewillstillbewars,pollution,andinequality.Asnewgizmoscomeandgo,humannatureseemstoremainstubbornlyunchanged;despitetheclaimsofthetechno-prophets,humanitycannotsimplyinventawayitsfailings.TheInternetisnotthefirsttechnologytohavebeenhailedasapanaceaanditwillcertainlynotbethelast.然而,我们还不清楚因特网能够在多大程度上改变人类其他领域的活动.即使地球上的每个人都与因特网相连;战争、污染和不平等依然会存在、随着新鲜事物的交替更迭,人类的本性看来还会固执地保持不变Z不管科技预言家的预言是什么,人类的发明绝对不能克服其自身的缺陷。因特网不是第一种被人们视为万能药的技著作权受神一般的男人保护不得修改,敬请原谅5术,也肯定不会是最后一种。Unite4参考译文论三种疲劳8Psychological.Emotionalproblemsandconflicts,especiallydepressionandanxiety,arebyfarthemostcommoncausesofprolongedfatigue.Fatiguemayrepresentadefencemechanismthatpreventsyoufromhavingtofacethetruecauseofyourdepression,suchasthefactthatyouhateyourjob.Itisalsoyourbody'ssafetymechanismforexpressingrepressedemotionalconflicts,suchasfeelingtrappedinanungratefulroleoranunhappymarriage.Whensuchfeelingsarenotexpressedopenly,theyoftencomeoutasphysicalsymptoms,withfatigueasoneofthemostcommonmanifestations.Manypeoplewhoareextremelyfatigueddon'tevenknowthey'redepressed,Dr.Bulettesays.They'resobusydistractingthemselvesorjustworryingaboutbeingtiredthattheydon'trecognizetheir