英语修辞大全

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

英语修辞大全,英语作文常用修辞手法Rhetoric修辞文章最忌语言枯燥无味,一篇好的作文,语言应该生动形象。而恰当地运用修辞手法,可以使文字新鲜活泼、具体逼真,大大增强艺术表现力,扩大语言表达的范围;而且还可以激发读者的想象,给人留下深刻的印象。下面介绍一些英语作文中常用的修辞手法。1.比喻(metaphor)比喻就是打比方。可分为明喻和暗喻:明喻(simile):Afigureofspeechinwhichtwoessentiallyunlikethingsarecompared.明喻:一种修辞手法,把两种基本不相像的东西进行比较.用like,as,as...as,asif(though)或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。例如:“Howlikethewinterhathmyabsencebeen”or“Soareyoutomythoughtsasfoodtolife”(Shakespeare).如“我的离开好象是冬天来临”或“你对我的思想就象食物对于生命一样重要”(莎士比亚)Omylove'slikeared,redrose.我的爱人像一朵红红的玫瑰花。Themancan'tbetrusted.Heisasslipperyasaneel.那个人不可信赖。他像鳗鱼一样狡猾。Hejumpedasifhehadbeenstung.他像被蜇了似的跳了起来。Childhoodislikeaswiftlypassingdream.童年就像一场疾逝的梦。暗喻(metaphor):缩写met.,metaph.Afigureofspeechinwhichawordorphrasethatordinarilydesignatesonethingisusedtodesignateanother,thusmakinganimplicitcomparison.用一个词来指代与该词所指事物有相似特点的另外一个事物。例如:Hehasaheartofstone.他有一颗铁石心肠。Theworldisastage.世界是一个大舞台。“aseaoftroubles”“忧愁之海”“Alltheworld'sastage”(Shakespeare)“整个世界一台戏”(莎士比亚)2.换喻(metonymy)用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。比如用theWhiteHouse代替美国政府或者总统,用thebottle来代替wine或者alcohol,用thebar来代替thelegalprofession,用crown代替king等。例如:Hispursewouldnotallowhimthatluxury.他的经济条件不允许他享受那种奢华。Themotherdidherbesttotakecareofthecradle.母亲尽最大努力照看孩子。Hesucceededtothecrownin1848.他在1848年继承了王位。3.举隅,提喻(synecdoche)以局部代表整体(如用手代表水手),以整体代表局部(如用法律代表警官),以特殊代表一般(如用直柄剃刀代表杀人者),以一般代表特殊(如用贼代表扒手),或用原材料代表用该材料制造的东西(如用钢代表剑)例如:Heearnshisbreadbywriting.他靠写作挣钱谋生。Thefarmswereshortofhandsduringtheharvestseason.在收获季节里农场缺乏劳动力。AustraliabeatCanadaatcricket.澳大利亚队在板球比赛中击败了加拿大队。HeistheNewtonofthiscentury.他是这个世纪的牛顿。4.拟人(personification)拟人,人格化:给无生命的东西或者抽象的东西赋予人的个性或绘以人的形象,把事物或者概念当作人或者具备人的品质的写法。例如:Hungersatshiveringontheroad饥饿站在路上颤抖Flowersdancedaboutthelawn花儿在草地上翩翩起舞Myheartwassinging.我的心在歌唱。Thistimefatewassmilingtohim.这一次命运朝他微笑了。Theflowersnoddedtoherwhileshepassed.当她经过的时候花儿向她点头致意。Thewindwhistledthroughthetrees.风穿过树丛,树叶哗哗作响。5.委婉(euphemism)用温和的、间接的词语代替生硬的、粗俗的词语,以免直接说出不愉快的事实冒犯别人或者造成令人窘迫、沮丧的局面。例如:用tofallasleep;toceasethinking;topassaway;togotoheaven;toleaveus代替todie用seniorcitizens代替oldpeople用aslowlearner或者anunderachiever代替astupidpupil用weightwatcher代替fatpeople用mentalhospital代替madhouse或者asylum用emotionallydisturbed代替mad用washroom,men's/women'sroom代替lavatory用handicapped代替crippled用lowincomebrackets;underprivileged;disadvantaged代替poorpeople6.双关(pun)用同音异义或者一词二义来达到诙谐幽默的效果:表面上是一个意思,而实际上却暗含另一个意思,这种暗含的意思才是句子真正的目的所在。例如:Acannonballtookoffhislegs,sohelaiddownhisarms.(arms可指手臂或者武器)一发炮弹打断了他的腿,所以他缴械投降了。“CanItryonthatgowninthewindow?”askedawould-becustomer.“Certainlynot,madam!”repliedthesalesman.我可以试穿一下橱窗里的那件睡袍吗?或者:我可以在橱窗里试穿那件睡袍吗?Sevendayswithoutwatermakeoneweak(week).七天没有水使一个人虚弱。或者:七天没有水就是一周没有水。7.反语(irony)使用与真正意义相反的词,正话反说或者反话正说,从对立的角度运用词义来产生特殊的效果。下面就是莎士比亚的戏剧JuliusCaesar中的一个运用反语的很好的例子,Brutus出于野心刺杀了Caesar,Caesar的好友Antony讥讽Brutus说:Here,underleaveofBrutusandtherest—ForBrutusisanhonorableman;Soaretheyall,allhonorablemen—ComeItospeakinCaesar'sfuneral.Hewasmyfriend,faithfulandjusttome:ButBrutussayshewasambitious;AndBrutusisanhonorableman.在Antony的话里反复使用honorable这个词就是一个反语的例子。8.矛盾修饰(oxymoron)把相互矛盾的两个词用在一起的修辞方法。它利用词义表面的相互矛盾使表层的不和谐统一在思想内容的深层,从而揭示事物对立统一的本质特征,达到加深印象的目的。例如:deafeningsilence震耳欲聋的沉默amournfuloptimist.悲伤的乐观Shereadthelong-awaitedletterwithatearfulsmile.她带着含泪的微笑读那封盼望已久的信。Thecoachhadtobecrueltobekindtohistrainees.教练为了对他的受训者仁慈就要对他们残酷。Duringhisusefullifeheoftenfelthewasuseless.在他大有作为的一生中他老是感到自己无用。其他还有sweetpain;thunderoussilence;luxuriouspoverty;heavylightness;livingdeath;impossiblehope等等。9.轭式搭配(zeugma)把适用于某一事物的词语顺势用到另外一事物上的方法。在同一个句子里一个词可以修饰或者控制两个或更多的词,它可以使语言活泼,富有幽默感。例如:Sheopenedthedoorandherhearttothehomelessboy.她对那无家可归的男孩打开了房门,也敞开了胸怀。AsIlefthomeafterbreakfast,Ishiveredinwardlyaswellasoutwardly.早餐之后我离开家的时候,我的里里外外都在颤抖。Iwouldmyhorsehadthespeedofyourtongue.我希望我的马能有你的舌头的速度。10.移位修饰(transferredepithet)将本应该用来修饰某一类名词的修饰语用来修饰另一类名词。例如:Therewasashort,thoughtfulsilence.出现了一阵短暂的、令人沉思的寂静。Theoldmanputareassuringhandonmyshoulder.老人把一只令人安心的手放在我的肩膀上。Heclosedhisbusylifeattheageofsixty.在六十岁时他结束了他那忙碌的一生。Thisisthecheapestmarketinthiscountry.这是这个国家最便宜的市场了。11.头韵(alliteration)两个或者更多的词以相同的音韵或者字母开头就构成头韵。例如:proudasapeacockblindasabatsafeandsound“onscrollsofsilversnowysentences”(HartCrane)“写满银色雪般句子的卷轴上”(哈特·克兰)LongandloudlylittleLilylaughed.小莉莉长时间地、大声地笑着。Thewindowswavedviolentlyinthewind.窗户在风中剧烈地摇动。Thesunsankslowly.太阳慢慢地下沉。12.渐进(climax)根据事物的逻辑关系,由小到大,由轻到重,由浅到深,由低到高,由少到多依次渐进地进行描述或论述。这种整齐的结构可以使人们的思想认识一层层深化提高,增强语言的感染力和说服力。例如:Icame;Isaw;Iconquer.我来了;我看到了;我征服。Readingmakethafullman;conferenceareadyman;andwritinganexactman.读书使人充实;交谈使人机智;写作使人精确。Somebooksaretobetasted,otherstobeswallowed,andsomefewtobechewedanddigested.书有可浅尝者,有可吞咽者,更有少数须消化咀嚼者。Lincolnrecognizedworthinthecommonpeople;helovedthecommonpeople;hefoughtforthecommonpeople;andhediedforthecommonpeople.林肯认识到平民大众的价值;他热爱平民大众;他为平民大众而斗争;他为平民大众而献身。13.HyperbatonorInversion倒装Afigureofspeech,suchasanastropheorhysteronproteron,usingdeviationfromnormalorlogicalwordordertoproduceaneffect.倒装,倒置法:一种象倒装法或逆序法的修辞方法,使用与正常或逻辑的语序相偏离的方法,从而产生一种效果E.g:Thencometheclimaxofthetrial.14.Repetitive重复E.g:Fromthisnothingwillturnus,nothing.15.Sym

1 / 6
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功