英式英语与美式英语的区别大全

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

英式英语(EnglishEnglish)和美式英语(AmericanEnglish)的差别是客观存在的,并且在语法上也是有一定差别的。其实,不单是语法结构方面如此,甚至单词的使用也有这样的倾向。这是说,在英式英语和美式英语中,假若是用不同的词汇表达同一个意思的,那么,使用美式英语的人远较使用英式英语者多。笔者曾对一些用词作过研究,藉此判别上述这种趋势是否普遍存在,结果是肯定的。根据一些英美人士所作的调查,在日常应用的词汇中,英式英语和美式英语各有表达用语的大约有一千个,其中通用的占了大部分。但所谓通用,其实是指英国人采纳了美国人的用词而已。在英、美两国本土以外的地区,使用英文的人习惯了美式英语而少用英式英语者亦占了大多数。以下举一些例子说明上述情况的表现。Antenna,aerial(前者为美式英语,后者为英式英语,下同)--泛指无线电上使用的天线,但antenna远比aerial(或aerialwire)流行。Apartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为(住宅)公寓。不过,东南亚地区目前流行用座来表达,故使用flat的机会较多。Ash,can;dust,bin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbagecan和junk一heap,但英式英语则只有dust一bin(或dust-bin).香港目前多用dustbin。但废纸篓的两种称呼分别是waste一basket和waste一paperbasket,流行度则似乎相等。Automobile,motor-car--汽车。美式英语很多时更简为auto,如车祸即称为autoaccident。两个字的使用度似乎相差不大。Baggage,luggage--行李。这两个字都是总称,故此不能说abaggage(或luggage),而应说apieceofbaggage(或luggage),twopiecesofbaggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggagecar(行李车)英国人则说luggagevan。Bank,bill;bank,note--纸币,钞票。Bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指银行与银行之间的汇票,以bank一note较为流行。campus,schoolgrounds---校园,学校场地。由于美国学上运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school一grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校(多指大学)的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campusactivities是指大学的校内活动,campusbuilding是大学内的建筑群等等。Cannedgoods,tinnedgoods--罐头食物。can和tin是美式英语和英式英语中的同义词,均指保藏预制食物的罐头,tin有时更被音译为:听。这两个字同时亦可以作动词使用,解作把食物装罐。在使用上,cannedgoods比tinnedgoods流行。Departmentstore,stores--百货公司。美国人口中的store,相当于英国人的shop。百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(depar-tment),故称为departmentstore是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的stores。Drawers,Pants--内裤。这两个字的用法应特别留意。Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。(在英国,长裤为trousers。)所以,当一位外国人说Pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤。Editorial,Leadingarticle--社论。英式英语中除了leadingarticle外,Leader一字也可用来指社论。但现时editorial用得最多,甚至香港的《南华早报》(SouthChinaMorningPost)也用ditorial来指其社论。Gasoline,petrol--汽油。gasoline有时也写作gasoline,口语上更可简写为gas。汽油站是gasStation(=英Petrolstation),也可说gasolinestation。但是,gasolinebomb(汽油弹)却不能说是gasbomb。Long-distancecall,trunkcall--长途电话。美式英语的Iong-distancecall词义一看便明,远胜于英式英语的trunkcall,自然被多数采用。Overcoat,greatcoat--大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。Radio,wireless--收音机。原本两字后都有set,即radioset及wirelessset,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。Secondfloor,firstfloor--二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。Soft-drinks,Minerals--软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft-drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air-atewater。英式英语的minerals由于没有soft-drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于mineralwater。字母Z的不同读法这里特别提出英文字母Z的发音问题。美国人念zee,英国人念zed。中国人受英国人影响较深,往往把z念成zed,建议大家改一改习惯,按美国发音念zee。我国许多北方人(包括不少电台广播员〕把z念成“贼”,则是非改不可的了。英文字母歌里的z,不应是英国发音zed,而应该念成zee,跟后面的词Nowyousee/IcansaymyABC押韵。别客气和欢迎你美国人表示“别客气”,“不用提”等意思,常说You'rewelcome。英国人从来不用You'rewelcome来表示“别客气”,如果他们说You'rewelcome的话,则意思是“欢迎你”。他们表示不用谢说Notatall或Don'tmentionit。另外,正如前面已经讲过那样,美国人也说sure表示“不用谢”。所以,你在美国会听到这样的对话:Thankyou.Sure.”或“Thankyou.”“You'rewelcome.”这里需要提一下的是,在You'rewelcome里welcome是个形容词,不能说成welcomed。但是,welcome也可以是动词,这就可能有词形变化。例如在Hewaswelcomedwithkissedandhugs这句话(人们以接吻和拥抱来欢迎他),welcome必须写成welcomed,以构成被动语态。男孩和女孩男孩是boy,这是没有争议的。但是,英国人爱说lad。例如,Roundupafewoftheladsforagameoffootball(找几个男孩来一起玩足球)。男孩跟女孩谈恋爱,一种幼稚的恋爱,英国人会说lad-and-girllove,美国人则说boy-and-girllove。英国人还把小男孩叫laddie。美国人也很爱用kid这个词,不仅用来表示小孩,而且也表示年青人,如collegekids就是大学生。除了kid以外,美国人也用kiddy或kiddie。打电话的种种方式除了telephone和phone以外,美国人也爱用call这个词表示打电话,例如Callmeatnine,不是九点钟喊我或拜访我。英国人则用ring,例如Givemearingwhenyouhavetime(有空给我来个电话),美国人打电话有那么几个种类:localcall(本地区电话〕;longdistancecall(跨地区电话或国际长途电话);overseascall(越洋长途电话);collectcall(对方付钱电话);tollfreecall(免费电话);emergencycall(紧急电话);operatorassisted(接线员协助的电话)。Longdistancecall最好在夜里11点钟以后打,价格可以便宜很多。Tollfreecall是指areacode为800的电话,美国许多公司为了鼓励客户打电话,或者政府机构向社会提供服务,用的都是800免费号码。Emergencycall主要是指火警之类的电话。朋友和老兄美国英语fellow往往是指男性aman,aboy,aboyfriend或anassociate。美国人也用guy来称呼朋友,单数guy等于fellow,指男性,复数guys男女都指。此外英语里还有buddy,相当于中国话里的老兄或老弟。英国人不称呼别人为guy,因为guy在英国英语里指一个衣着古怪的人。英国人用bloke或chap来称呼朋友,但这两个词意义上稍有区别,chap是一个muchtrustedmalefriend,而bloke则是someonewhoisfriendlybutnotsomeoneyouknowthatwell,也就是说chap要比bloke更亲切些。目前,世界上讲英语的有四亿多人,但作为第一语言,使用人数最多,地域最广的要属是美国和英国。英语的形成,发展及使用范围也不尽相同。英语正在成为一种全球性语言。美国英语承传着英国英语的基本要素,十七世纪在美洲大陆得到了进一步丰富和发展。由于美国本身、社会和生活的独特性,因此就形成了今天英式英语(BritishEnglish)和美式英语(AmericanEnglish)。本文将就语言的发展变化、变化原因、以及语言发展趋势进行阐述。通过研究,我们从英式英语和美式英语的差异,可以看出社会文化因素对语言的产生和流传有决定作用,通过以上对语言发展的原因和特色的分析,我们可以认识到一些英美文化的特征,而认识和了解这些特征无疑能帮助我们更准确地理解英国和美国,而对英式英语和美式英语的这两大变体的研究也让我们对语言特别是英语语言的发展有了充分的认识。一、语言的变化“语言总是随着社会的发展和人们生活方式的改变而不断变化。”[1](16)语言在很多方面发生变化,比如在词汇、语音、语法以及语义等方面。英语语言的发展可概括为三方面:“1.英语自身的发展,尽管美国仍沿用英语中的一些旧用法,但英语在英国本土得到了很大的发展。2.美国的独立发展,美国在吸收词汇的基础上,同时使自身得到了发展。3.两种语言的相互影响。它大致可以分为三个阶段:从十七世纪到美国独立战争结束,英国英语占主导地位;从独立战争结束到美国内战,美国已渐渐独立发展起来,尽管英语仍占统治地位;从内战到现在,尤其是第一次世界大战,美国开始影响英语,同时替代了英语中的一些词汇鉴于以上三方面的原因,英美语言出现一些差异是不足为奇的。”[2](3)(一)、语音美式英语和英式英语在语音方面的一些不同是显而易见的。这么一则笑话:一位英国人和美国人在火车站不期而遇。美国人性格开朗,善于结交朋友,说了几句客套话后就问:“What’syourjob?”。英国人回答说“I’maclerk.”美国人听了十分惊讶:“Clock?Yourjobistoticktickalldaylong?”同一个词,美国人念[klεrk],而英国人读[cla:k]。以上这则笑话就反映了英美两国在语音方面的不同。英国英语和美国英语发音的差异,表现在某些单词的发音上,没有一定的规律可循。常见读音差异的单词有:例词BEAEate[et][eit]been[bi:n][bin]idyll[ˊidil][ˊaidl]z[zed][zi]其次,两国在词重音的处理上也不尽相同且差异较大。重音的差别在英语单词中,只要是两个以上的音节,其中一个音节总要带重音。在多音节单词中,通常有两个重音。BE使用者习惯把单词的主重音放在诸音节

1 / 13
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功