英语_科技英语写作习题以及答案

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

1练习1I、在下列每个句子的空白处填上适当的冠词(如果必要的话),然后将句子译成汉语:1.Therehasbeen__an___evergreaterinterestinthissubject.2.Thepowerratingisthemaximumpowertheresistorcansafelydissipatewithouttoogreat__a_riseintemperature.3.Itsprimarydisadvantageis__an___increaseinnoise.4.__The___successfuldesignoftheequipmentrequires___a__detailedknowledgeoftheperformancespecifications.5.In__the___Bohrmodelofthehydrogenatom,___a__singleelectronrevolvesaround___a__singleprotoninacircleofradiusR.6.Theunitoffrequencyis___the__hertz.7.If__a___voltageisappliedacross___a__circuit,___an__electriccurrentwillflowin__the___circuit.8.____Fig.5-1shows_____Oersted’sexperiment.9.Weshoulduse___an__18-voltbatteryhere.10.___A__machineis__a___devicefortransmittingforcetoaccomplish___a__definitepurpose.11.___The__hydraulicpresswillbeconsideredin_____Chapter14.12.___The__studyoffluidsinmotionisoneof_the____moredifficultbranchesofmechanicsbecauseof__the___diversityofphenomenathatmayoccur.13.Itiseasytodetermine__the___valueof__the___parameterμ.14.By_____Eq.(2-1)wehave_the____followingrelation.15.Itisnecessaytouse__an___S-shapedtubehere.16.Theauthorsworkat__the___UniversityofTexasat_____Arlinton.17.Thisis__an___R-bittransformer.18.___An__XORgatemustbeusedhere.II、将下列句子译成英语,注意正确地使用冠词:1、这是一个h参数(parameter)。Thisisanhparameter.2、现在我们转向(turnto)讨论一下局域网(localareanetworks)。Nowlet’sturntoadiscussionoflocalareanetworks.3、Bainbridge质谱仪(massspectrometer)是与光谱仪(opticalspectrometer)一样重要的仪器。TheBainbridgemassspectrometerisasimportantaninstrumentastheopticalspectrometer.4、必需求出为使一个电子通过(travel)这一段导线(lengthofthewire)需要多长的时间。Itisnecessarytofindouthowlongatimeitneedstoravelthelengthofthewireforanelectron.5、物质(substance)的密度(density)是其每单位体积的质量(mass)。Thedensityofasubstanceisitsmassperunitvolume.6、地球的半径(radius)为6.37×106米。Theradiusoftheearthis6.37×106m.27、这两个参数(parameter)是相同的。The[These]twoparametersarethesame.8、压力的增加总会引起体积的减少。Anincreaseinpressurealwayscausesadecreaseinvolume.9、图(2-5)画出了式(2-2)所表示的情况。Fig.(2-5)showswhatisexpressedbyEq.(2-2).10、电感(inductance)的单位是亨利(henry)。Theunitofinductanceisthehenry.11、输入信号(inputsignal)太大会引起非线性失真(nonlineardistprtion)。Toolargeaninputsignalcancausenonlineardistortion.12、利用斜率(slope)的定义,我们能导出(derive)表示直线(straightline)的方程。Usingthedefinitionofslope,wecanderivetheequationwhichrepresentsastraightline.13、f(x+h)-f(x)这一表达式(expression)经常用在学习微积分(calculus)中。Theexpressionf(x+h)-f(x)isfrequentlyusedinthestudyofcalculus.14、能写成以下形式的方程被称为含有一个未知数(unknown)的线性(linear)方程。Anequationwhichcanbewritteninthefollowingformisknownasalinearequationinoneunknown.15、在计算机中,趋势是以尽可能高的时钟速率(clockrate)工作(operate)。Inacomputer,thetendencyistooperateatashighaclockrateaspossible.16、锡(tin)的熔点(meltingpoint)没有铅(lead)的高。(要求使用“haveas…as”句型)Tindoesnothaveashighameltingpointaslead(does).17、这个平均速度(averagespeed)是末速度(finalspeed)的一半。Thisaveragevelocityishalfthefinalvelocity.18、电(electricity)可以容易地被转变成其它形式的能量。Electricitycanbeeasilychangedintootherformsofenergy19、1831年,美国的约瑟夫·亨利(JosephHenry)发现了电磁感应(electromagneticinduction)现象。In1831,JosephHenryintheUnitedStatesdiscoveredthephenomenonofelectromagneticinduction.20、计算机是有几部分组成的。Acomputerconsistsofseveralparts[units].III、将下列小段内容译成英语:化学是基于需要测量像长度、体积、质量和温度这样一些量的概念之上的。这些测量是定量的(quantitative);也就是,它们具有与其相关的(associatedwith)数字。在这一节,我们将考虑用在定量测量中的一些简单仪器。我们还将考察(lookat)用来表示这些被测的量的单位。IV、根据所给的汉语文本,改正各英语文本中的错误:1、【汉语原文】UASMA协议采用了独特的幀结构。【英语文本】UASMAprotocolemploysanuniqueframestructure.TheUASMAprotocolemploysauniqueframestructure.2、【汉语原文】一种双正交循环码M元扩频接收机的性能分析[这是一篇论文的标题]【英语文本】PerformanceanalysisofaM-aryspreadspectrumreceiverusingbiorthogonalcycliccodes33、【汉语原文】最后,用这种方法设计了宽带阶梯阻抗变换器。【英语文本】Atlast,broadsteppedimpedancetransformerisdesignedbythismethod.4、【汉语原文】秘密共享系统安全性的动态分析和评估[这是一篇论文的标题]【英语文本】Dynamicanalysisandevaluationofsecurityforproactivesecretsharingsystem5、【汉语原文】利用状态转移图,获得了系统的安全性概率。【英语文本】Withstate-transitiondiagram,securityprobabilityofsystemisobtained.6、【汉语原文】该方法适用于任意形状的一维势垒。【英语文本】Theapproachcanbeappliedtoone-dimensionalpotentialbarrierwitharbitraryprofile.7、【汉语原文】我们提出了一种基于牛顿叠代法的数值方法。【英语文本】WeproposeakindofnumericalmethodbasedontheNewton’siterativemethod.练习2I、将下列句子译成英语,注意正确使用并列连接词和从句引导词:1、普通的变压器(transformer)并不是理想的,所以(therefore)在其中会发生功率损耗(powerloss)。Commentransformersarenotideal;therfore,powerlossacurreinthem.2、这物质能吸引铁质物体(ironobject),甚至能使它们磁化(magnetize)。Thismatieralcanabstractironobjectandevencanmagnetizethem.3、这电路(circuit)由一个电池、一个电感器(inductor)、一个电容器(capacitor)组成。Thecircuitconsistsofabattary,ainductorandacapacitor.4、试计算在a,b,c三点处的电场(electricfield)。Pleasecompute5、这颗卫星用于美国与英、法、意之间的通讯。6、物质(matter)是像空气、水或木头那样的东西。7、假设线圈(coil)中的损耗为零、C=500微法(μF)、波纹(ripple)为百分之二十。8、人们发现采用(adopt)这一观点(pointofview)更方便:一个运动的电荷(charge)能建立(setup)一个磁场(magneticfield)、这场对运动通过它的另一个电荷会施加(exert)一个力。9、第6,7,8章论述人们所说的电脑。10、学生们会认识到数学是科学概念(idea)的语言、科学是数学概念的源泉(source)、数学能够为重要的科学问题提供(furnish)极好的(brilliant)答案。II、将下列句子译成英语,注意正确使用数词:1、该电路中的电流为电源(source)的短路电流(short-circuitcurrent)的一半。2、这种蓄电池(storagebattery)的内阻(internalresistance)仅为零点零零几欧姆(ohm)。3、其误差(error)为1012分之六。4、这台计算机所储存的信息比那台多三倍。(要求把“计算机”用作为主语的“主谓宾”结构的句型)5、月球的质量为地球的1/80.6、不久的将来对这种设备的需求量(demand

1 / 65
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功