翻译第十三章商务函电翻译教案

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

青岛滨海学院教师教案1课题第十三讲:汉英翻译之商务函电需4课时教学目的要求让学生了解中英句子商务函电的翻译方法教学重点汉英商务函电中专用术语及句子结构教学难点汉英商务函电书信翻译及句子翻译中的习语表达教案编写日期4月28日教学内容与教学过程提示与补充一、商务信函的起首句和结束语1:起首句Iamverymuchpleasedtoinformyouthat...•WithgreatdelightIlearnthat...•Iwasgladtoreceiveyourletterof..•Iamverymuchoblightedtoyouforyourwarmcongratulations.•Yourletterwhicharrivedthismorninggavemegratedelight,asyouknow...•FirstofallImustthankyouforyourkindnesstomeandforyourcompliments2、结束语•Ihopetohearfromyousoon.•Yourkindearlyreplywillbehighlyappreciated.•IlookforwardtoournextmeetinghereinBeijing.•Thanksforyoursincerecooperationwithus.•Iwishyoueverysuccessinthecomingyear.•Ifthereisanythingwecandoforyou,pleasedon'thesitatetocontactme.Withbestregardstoyourfamily.•Withloveandwishes.•Wishyouthebestofhealthandsuccess.3、商务信函的翻译范文•范例之一访问邀请信函邀请信(函)•我高兴地从贵国驻京使馆获悉,您将参加贵国政府代表团,于今年九月来华进行为期三至四周的考察访问。您在北京逗留期间我若能在我们银本节课主要是讲解与课堂练习相结合。做到精讲多练。青岛滨海学院教师教案2行会见您,将感到非常愉快,届时我们可以共叙友情,并就我们两行之间如何进一步发展业务的问题交换意见。你们的访问日程确定之后,请以信函或电传方式告诉我您能否来访我行,以便更好地为您做出安排。切盼您早日回复。•译文:LETTEROFINVITATION•Iamdelighted/pleasedtohearfromyourEmbassyinBeijingthatyouwilljoinyourgovernmentdelegationinastudyvisitofthreetofourweekstoChinainthecomingSeptember.ItwouldbeagreatpleasureformetomeetyouatourbankduringyourstayinBeijingsothatwecanrenewourfriendshipandexchangeviewsonfurtherexpansionofbusinessbetweenourtwobanks.Afteryourprogramhasbeenset,pleaseletmeknowbymailorbytelex/faxthedatewhenyouwillbeabletovisitourbanksothatabetterarrangementcanbemadetoyoursatisfaction.•Iamlookingforwardtohearingfromyou.•范例之二接受邀请•我愉快地接受您其年某月某日来函的盛情邀请。上次您在访问我国期间我们的会晤富有成效,值得回忆。从那以后我们两行之间的业务一直发展顺利,合作良好,双方(贵我)均感满意。据我所知,我们的代表团将在中国访问三个城市,第一个便是北京,我们拟在那里停留三天。我将尽力抽出时间拜访贵行。到达之后,我会给您打电话,做出安排。我期待在您方便的时候和您会晤。•译文:ACCEPTANCEOFINVITATION•Iacceptwithpleasureyourkindinvitationbyletterdatedxxx.Ourlastmeetingduringyourvisittoourcountryprovedtobefruitfulandmemorable.Sincethenbusinessandcooperationbetweenourtwobankshavebeensmoothlydevelopingtoourmutualsatisfaction.AsfarasIknow,ourdelegationwilltourthreecitiesinChina,thefirstbeingBeijingwhereweshallstayforabout3days.Iwouldtrymybesttoaffordtimetocalluponyouresteemedbank.AftermyarrivalIwillgiveyouacallforarrangement.•Iamlookingforwardtomeetingyouatyourconvenience.4、外贸英文函电的翻译特点:•用词准确、简炼、礼貌,外贸信函格式固定并且有其常用的词汇。•1、使用礼貌客气的措辞•1)在收到对方的询盘(inquiry)、发盘(offer)、还盘(counter-off)时,不管能否接受,都应以礼貌的语言表达谢意。•如:根据市场调查得知,贵公司对进口机器颇感兴趣,若能获得贵公司有关英国产机器的询价,我方将不胜感激。通过中英商务函电的学习了解让学生体会汉英翻译中外贸函电句子结构及专业术语表达的差异及重要性。在讲解的过程中结合课后习题让学生进一步掌握翻译翻译实践。青岛滨海学院教师教案3•翻译:Ourmarketsurveyinformsusthatyouareinterestedintheimportofmachinery.WeshallbepleasedtoreceiveyourenquiriesformachinerymadeinBritain.•2)感谢贵公司及时回函对所询摩托车报价(报价单第958号),很遗憾,所报价格缺乏足够的竞争力,所以难以正在中国市场找到销路。•翻译:Thankyouforyourpromptreplyandyourquotations(No.958)forthemotorcyclesweenquiredabout.WeregrettofindthatthepricesyouquotedarenotcompetitiveenoughtofindamarketinChina.•3)在向交易对象提出希望或要求时,同样需要注意礼貌用语。•如你方能够优优先考虑上述要求,我方将不胜感激。•翻译:Yourprioritytotheconsiderationoftheaboverequestwillbeappreciated.•在以上的几个英文函电译文中,选择用词时都体现了语用礼貌原则的要求。在翻译的过程中“最大限度地使用表示礼貌的表述语”,“避免或减少使用不礼貌的表述语”。不同的情况需要使用不同的礼貌用语。多使用YourAttitude(对方态度),避免使用WeAttitude(我方态度)YourAttitude意为换位思考,将自己置于对方的立场,充分考虑交易对象的需求和利益,尊重和体谅对方。每封发出的信函都代表企业的形象,是友好的使者(messengerofgood-will),从对方的视角看问题,了解对方的困难可以体现出我方的5、英语普通词汇在商务信函中意思不同•ceiling•天花板?最高费用(上限)•我们将写信询问他们广告项目的最高费用,然后相应做出预算。•Weshallwriteandaskfortheir()fortheadvertisingprojectandthenwecanbudgetaccordingly.•coverage•覆盖?险种险别•敬请告知贵方希望的险种。•Yourinformationasto()youwouldlikewouldbeappreciated.•draft•草稿?汇票•有关汇票之承兑事宜,本公司希望由台北的台湾银行完成。•Astotheaffairsonnegotiationof(),wewouldliketohavethempreformedattheBankofTaiwan,Taipei.•against•反对?凭•信用证凭开户银行所开汇票和第十三款规定的装运单据支付。•Thecreditshallbepayable()presentationofdraftdrawnonthe青岛滨海学院教师教案4openingbankandtheshippingdocumentsspecifiedinArticle13hereof.•2、英文信函多使用情态动词•因此,若贵方第100号订单订货数量能增加到1000吨,则不胜感激。•ThereforeweshallbeobligedifyouwillincreasetheorderNo.100toaquantityof1,000tons.•语法1)英语商务信函多用陈述句少用祈使句;汉语多使用祈使句。•如:敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。•PleaseimmediatelyamendtheL/Ctoenableustomaketimelyshipment.•WeshouldbeobligedforyourimmediateamendmentoftheL/Ctoenableustomaketimelyshipment.例句讲解:请贵方告知该产品的价格、船期和其他交易条件。对照翻译1、Itwouldbeappreciatedifyouletushaveyourprice,shippingdateandothertermsofbusinessforthisarticle.2、Wewouldlikeyoutoletushaveyourprice,shippingdateandothertermsofbusinessforthisarticle•英语商务信函适当使用被动语态;汉语则很少使用被动语态•望尽快报盘。•Maketheofferassoonaspossible.•Itishopedthattheofferismadeassoonaspossible.•贵公司所提供的价格已经同意,但有一项例外。•Yourpriceshavebeenagreedonwithoneexception.6、学习常用单词•1.美发美容院beautyparlor•2.服务项目齐全all-roundservices•3.博览expo•4.大幅广告牌billboard•5.促销promotion•6.独家销售distributeexclusively•7.专项商品经销(店)dealership•8.消费者purchaser•9.工艺workmanship•10.加工厂商manufacture•11.代理商agent•12.经销商franchiser/distributor•13.通讯设施telecommunicationfacilities•14.多功能会议厅multifunctionalconferencehall青岛滨海学院教师教案5•15.用料material•16.华侨overseasChinese•17.晚霜nightcream•18.优质食品奖top-qualityfoodstuffprize•19.房地产公司realestatecompany•20.包装pack课堂实践HaveaTry!•1、敬请立刻修改信用证以便我方及时发货•WeshouldbeobligedforyourimmediateamendmentoftheL/Ctoenableustomaketimelyshipment.•请贵方来函内容更清楚些,

1 / 7
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功