青岛滨海学院教师教案1课题第十四讲:实用文体翻译----论文标题、摘要翻译需4课时教学目的要求使学生了解中英论文标题、摘要句子结构差异学会中英论文标题、摘要正确表达形式教学重点汉英论文标题翻译方法教学难点汉英论文标题翻译方法及要求。教案编写日期5月8日教学内容与教学过程提示与补充一、论文标题的重要性:•标题是文章的眉目。各类文章的标题,样式繁多,但无论是何种形式,总要以全部或不同的侧面体现作者的写作意图、文章的主旨。它既要体现文章内容,又要吸引读者。由于空间的限制,它具有简明扼要、突出文章主题等特点,因此标题文字通常精炼、准确、醒目。•标题是文章的眉目。各类文章的标题,样式繁多,但无论是何种形式,总要以全部或不同的侧面体现作者的写作意图、文章的主旨。它既要体现文章内容,又要吸引读者。由于空间的限制,它具有简明扼要、突出文章主题等特点,因此标题文字通常精炼、准确、醒目。标题是文章的眉目。各类文章的标题,样式繁多,但无论是何种形式,总要以全部或不同的侧面体现作者的写作意图、文章的主旨。它既要体现文章内容,又要吸引读者。由于空间的限制,它具有简明扼要、突出文章主题等特点,因此标题文字通常精炼、准确、醒目。二、英语论文标题需注意:•1).少用缩略语、代号等•题名中应避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以及结构式和公式。•2).结构问题•英文题名的结构。英文题名以短语为主要形式,尤以名词短语最常见,即题名基本由一个或几个名词加上其前置和(或)后置定语构成。短语型题名要确定好中心词,再进行前后修饰,要注意采用正确的单词顺序,形容词应与其所修饰的名词紧密相邻。3).冠词使用问题英文题名中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。英文题名本节课主要是讲解与课堂练习相结合。做到精讲多练。青岛滨海学院教师教案2开头第一个字不得用The,And,An和A。4).大小写问题英文题名中的大小写有以下3种格式:全部字母大写;每个词的首字母大写,但3个或4个字母以下的冠词、连词、介词全部小写;题名第一个词的首字母大写,其余均小写。总之,题名的用词十分重要,它直接关系到读者对文章的取舍态度,务必字字斟酌。三、汉英论文标题的差异1).谦词使用的差异汉英论文汉英论文标题功能相同,但还是存在着诸多差异,其中的突出表现就是由语用体系不同引起的表达方式上的差异,即是中国人习惯使用谦辞,而英文没这样的习惯。例如,即使是权威性很强的文章,汉语标题也习惯使用“初探”“浅谈”“粗谈”“也论”等表示自谦的字眼,这在汉语中十分简练自然,也符合读者阅读期望。但英语论文标题则没有此类的习惯用语,一旦把这些字眼译成英文,不仅与英语论文标题新信息突出、结构清晰简洁的模式相悖,还容易引起读者对文章质量的误解。因而,英汉互译时必须要进行适当调整。标题功能相同,但还是存在着诸多差异,其中的突出表现就是由语用体系不同引起的表达方式上的差异,即是中国人习惯使用谦辞,而英文没这样的习惯。例如,即使是权威性很强的文章,汉语标题也习惯使用“初探”“浅谈”“粗谈”“也论”等表示自谦的字眼,这在汉语中十分简练自然,也符合读者阅读期望。但英语论文标题则没有此类的习惯用语,一旦把这些字眼译成英文,不仅与英语论文标题新信息突出、结构清晰简洁的模式相悖,还容易引起读者对文章质量的误解。因而,英汉互译时必须要进行适当调整。课堂实战例句分析:【例】试论当前高校学生的政治思想工作。•译文OnPolitical-ideologicalWorkforCollegeStudents分析:此例中,无需逐词翻译为“ATentativeDiscussiononProblemsofPolitical-iideologicalWorkforCollegeStudents”。逐词翻译尽管没有语法错误,却违背了此类英语文本简明扼要、突出主题的特点,同时,英语读者也不会把“ATentativeDiscussion”当作套话、客气话来理解,甚至可能会对该文章的权威性产生怀疑,使译文很难实现其预期目的。2).句法上的差异在句法上,英汉标题的差异主要体现为:汉语中常用名词短语、动词短语结构和字数相同的并列结构;英语中则常用名词、动名词、介词、不定式短语结构。如下列口号式论文标题的翻译:【例】中国宪政社会基础的构建译文HowtoEstablishSocialBasisforConstitutionalisminChina通过中英论文标题、摘要的学习了解让学生体会汉英翻译中论文标题及摘要的重要性。在讲解的过程中结合课后习题让学生进一步掌握翻译翻译实践。青岛滨海学院教师教案3此例把“的构建”译成了不定式“HowtoEstablish”。更符合英语表达习惯。•【例】迈开科研第一步•译文HowtoMaketheFirstStepinScientificResearch•此例把“迈开……第一步”译成了“HowtoMaketheFirstStep”。•【例】加强法制建设保证“十五”计划实施•译文EnhancingtheBuildingofLegalSystemtoImplementtheTenthFive-YearPlan•此例用“enhancing……toimplement”来突出本是并列结构的原文中隐含着的目的关系。•由以上三例可以看出把口号式的论文标题译为“howto”引导的不定式短语,这样更符合英语的语法习惯。课堂实践练习Haveatry!题目:介词在商务合同中的翻译1、TheTranslationofPrepositionsinBusinessContracts(x)2、TranslationofPrepositionsinBusinessContracts3、Howtotranslateprepositionsinbusinesscontracts.试译:中西文化差异在广告语中的体现。Sino-WesternCulturalDifferenceInAdvertisingLanguage.Haveatry!比较下面的翻译找出符合英语习惯的标题表达结构•商业广告语中的双关语翻译.•1、PunsTranslationinCommercialAdvertisement.•2、PunsTranslationinBusinessAdvertisement.•3、HowtotranslatePunsinBusinessAdvertisement.【例】携手开创未来推动合作共赢•WorkingTogethertowardaCommonFuturethroughWin-winCooperation分析:此例是国家主席胡锦涛在八国集团与中国、印度、巴西、南非、墨西哥五国领导人对话会上讲话的标题。原文字数整齐的并列式结构是汉语中常见的汉语标题表达方式,但在英语语境中这种结构并不多见。因而,该译文用“win-win”来修饰“cooperation”,在“future”前面加上“common”体现这是几个国家应该一同关注的问题。并用“toward”“through”两个介词把“携手”和“未来”以及“未来”和“合作共赢”联系起来。这种适当的调整,使译文的条理更清晰,表达更规范。因而,该译文用“win-win”来修饰“cooperation”,在“future”前面加上“common”体现这是几个国家应该一同关注的问题。并用“toward”“through”两个介词把“携手”和“未来”以及“未来”和“合作共赢”联系起来。这种适当的调整,使译文的条理更清晰,表达更规范。青岛滨海学院教师教案43).英语标题中介词的使用及翻译。英语标题往往以名词开头,而紧跟其后的一般为介词。在翻译中,我们应按照英文词语的股东搭配来处理介词使用问题,不可随意乱用。下面列举出来的是一些比较常用的英语标题搭配。•【例】……的进展advancein•……的建议proposalfor•……的规定regulationsfor•……的方法methodfor……的应用applicationof……的研究studyof/onresearchof/on……的资料/信息informationon介词使用的例子还有很多,此处不再一一列举。只是提醒一下,希望同学们在标题翻译时一定要注意介词的搭配。Haveatry!课堂实战•巨野县小学英语教学的调查研究.•1、InvestigationofEnglishTeachinginPrimarySchoolinJuyeCounty.•2、OnInvestigationandStudyofPrimarySchoolEnglishTeachingMethodsinJuyeCounty.•3、InvestigationofPrimarySchoolEnglishTeachingMethodsinJuyeCounty.•4、StudyofPrimarySchoolEnglishTeachingMethodsinJuyeCounty.4).根据内容作释义处理•尽管上文一再强调论文标题翻译的简洁准确,但有些标题的翻译需要根据文章内容进行释义处理,才不会引起误解或引起疑惑。•【例】论考风建设•译文1OnConstructionofExaminationStyle•原文中,“考风建设“一词带有模糊性,既可以针对学生,又可以针对监考教师和考试管理人员,也可以两者兼而有之,指建立诚信的考试风气。而译文1只考虑简洁却不考虑明晰,这样的简单翻译很让读者迷惑。推荐译文:OnStrengtheningEducationinExamHonesty•OnStrengtheningHonestPracticesinExaminations•若内容与加强对学生引导比较相关,则此两例比较适用。•OnImprovementofExaminationAdministration•OnStrengtheningExamDisciplines•若文章内容侧重于考场纪律,如人员安排、监考机制等,此两例适用。可见论文标题的翻译首先还是要从读者理解的角度考虑,青岛滨海学院教师教案5若不便于读者理解其意,则纵然多简便也是枉然,达不到给读者留下好印象的效果。四、论文摘要•摘要的重要性•摘要是论文主体的高度浓缩,它应该能提炼论文的主要观点,简明地描述论文的内容和范围,简短地进行概括和总结。它包含介绍性内容和描述性信息,能让读者尽快了解论文的主要内容,以补充题名的不足,并为科技情报文献检索数据库的建设和维护提供方便。英文摘要需注意原则上,中文摘要编写的注意事项都适用于英文摘要(高度概括、简明扼要等),但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特别注意。(1)英文摘要的时态。•英文摘要时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时,进行时态和其他复合时态基本不用。•(2)英文摘要的语态。•一篇摘要很短,尽量不要随便混合使用语态,更不要在一个句子里混用。现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力。(3)英文摘要的人称。原来摘要的首句多用第三人称Thispaper...等开头,现在倾向于用原形动词开头,如:Todescribe...,Toinvestigate...,Tostudy...等,行文时最好不用第一人称,以方便文摘刊物的编辑刊用。(4)不宜使用口语体。论文摘要属于正规的书面文体,所以不宜用口语体,尤其小心不要使用口语体的缩略形式。这问题虽小,却是英语摘要翻译中的大忌。如把“Ithasshownthat”缩写成“It’sshownthat”;把“thismachinecannot”写成“thismachinecan’t”等等都是不符合英语表达习惯的翻译。汉英摘要的差异1).时态的转变在时态上,汉语没有时态的变化,时间的先后习惯用词汇手段表示。例如“讨论了……的问题”“报告了……的现状”“对……进行了调查”等等。但正如上文所述,英文摘要常用一般现在时、一般过去时、现在完成时这几种时态。其中一般现在时是使用最广泛的时态,主要用于介绍、报