Test1PartII.VocabularySectionA:21-25CBADD26-30CCBDBSectionB:31-35BCACA36-40DCDBAPartIII.ClozeTest41-45BDACC46-50ABDCAPartIVReadingComprehension51-54CDCA55-58CDBB59-62BACD63-66ACDA67-70CABCPartVTranslationSectionA第一次化学革命带来的众多方便设施使现代生活变了样,150年后的今天,一场新的化学革命正在酝酿之中。这场21世纪的革命---被称为绿色化学---是对环保费用和经济成本的一种反应,这两者通常是这种变革潜在的薄弱环节。绿色化学的根本理念在于:一种化学品的设计师应负责考虑该化学品投入使用后对世界会产生什么影响。通过从根本上重新思考化工产品的设计,大学和私营企业的绿色化学家们正在开发制造产品的新办法,以促进我们的经济和生活方式的发展和提高,不再出现近年来极为明显的损害现象。代价确实够高的。清除化学废物的费用日益昂贵。美国杜邦公司就生产特富龙和戈尔---膨体聚四氟乙烯薄膜而导致对环境的破坏同意支付高达6亿美元作为罚金以及消除环境损害的费用。可是要保持地球安全并不意味着必须放弃不粘锅和膨体薄膜。美国人历来视经济效益和环境保护为鱼与熊掌---两者不能兼顾。绿色化学会改变这种顾此失彼的状态。SectionBWithanyculturetherearecertainrulesandcustomsthatyoushouldfollowsoyoudon’toffendanyone.ThisisnodifferencefortheculturethatexistsontheInternet,whetheryouareemailing,chatting,withotherpeople,gamingorbuildingyourownWebsite.Thereisalistofgoldenrulesyoushouldlivebytohelpyouronlineexperiencebeassmoothaspossible.Thiscodeisknownas“Netiquette”.1.BepoliteSomepeoplethinkthatbeingontheInternetmeansyouareanonymousandsoyoucangetawaywithbeingrudeinchatroomsandonmessageboards.Thisisnottrue,asmostWebsiteshavetrackingfeatures.2.BerespectfulTheInternetisaglobalcommunity,andotherpeople’svaluesandoutlooksonlifemaybedifferenttoyourown.Betolerantandcarefulwithslangorphrasesthatmaynotbeunderstoodinanothercountry.3.BemodestAlwaysplayniceandgiveencouragementtoyourfellowplayersandopposition.Test2PartII.VocabularySectionA:21-25DBADC26-30DBBCBSectionB:31-35DBBAC36-40DACBBPartIII.ClozeTest41-45CABAD46-50BCBADPartIVReadingComprehension51-54ABDA55-58BDCA59-62CADB63-66BCBD67-70CDCAPartVTranslationSectionAGoogle招聘员工通常不是为了填补某一特定职位。其意图是引进什么岗位都能胜任的多面手人才。一名新来的Google人可能会被安排去开发搜索功能在手机上的应用小组,而那个项目完成后可能又会让他去协助其它项目,比如说,为视频搜索原型编码。在Google飞速发展时,人们怀疑它是否对因特网的未来下了正确的赌注,这也不是没有道理的。一方面,Google开发了新的基于网络的软件并且寻求合作伙伴,这可能对微软台式电脑的一统天下构成了威胁,从而促使微软这一西雅图巨人和它打起了竞争战。但Yahoo!对未来的憧憬与Google完全不同,它可能才是Google的最大威胁。搜索行业的未来成败难料。对于Google来说,最重要的是利用因特网的巨大能量,尽量快而准的获取搜索结果。但如果未来的搜索变得越来越个性化,越来越本土化,那是会出现什么情况呢?我们可能会更多的转向朋友、邻居甚至陌生人,向他们来征求意见、探讨厨艺、搜寻旅游小贴士等。这基本上就是Yahoo!押下赌注的地方。Yahoo!认为,像Google这样的搜索引擎搜索到的是大量需要消化处理的数据,这是不会让大家满意的。而Yahoo!所关注的是“社会搜索”这种搜索让因特网的日常用户可以汇聚他们的知识,以创造替代性的内容体系来提供更切题的结果---这样做当然也是可以赚钱的。说到底,Google的经商主张就是相互信任;它掌握着我们大量的数据、包括我们搜索的信息、我们邮件的内容等等,所以我们需要知道Google不会对它们存有恶意。SectionBBeijingisundauntedinitsambitiontobecomeaworldleaderinhydrogen-fuel-cell-poweredcars.Thedreamisnotfarfetched.Makinghydrogencarsarealityisonlypartlyamatterofcomingupwithtechnologicalbreakthroughs.Italsoinvolvesreplacinggasolinefillingstations,refineriesandinternal-combustionengineswithhydrogenequivalents.China’srelativelackofdevelopmentmaythusbeavirtue;thecountry’sleadershiphasarelativelycleanslateuponwhichtobuildahydrogen-carindustry,shoulditchoosetodoso.WhichstrategyChinachoosesstandstohaveahugeimpactonthecountry---andontherestoftheworld.Atpresent,theMiddleKingdomistraversedbyrelativelyfewcars---onlyabout20million.Thatamountstobarelyeightcarsper1,000people,whichisafarcryfromthe100inBrazilor940intheUnitedStates.Chinaiscatchingupquickly,however.Atitscurrentraterofgrowth,thecountrywillsurpassJapanandbecometheworld’ssecondlargestautomarketby2011,withannualsalesof5millioncars.Inthenextfewyears,China’shydrogenproponentswillbepressingtheircase.Hydrogen,theyargue,maybeamatterofsurvival.Foronething,thenation’sgrowingdemandforoilposesanational-securityrisk.Developingahydrogen-basedeconomywouldrelievethatpressure.China’sgrowingenvironmentalproblemsareanotherargumentfordevelopinghydrogen.Unit1TranslatethefollowingsentencesintoChinese.Payspecialattentiontothetranslationofthewordsinbold.1.Ouryoungest,aworld-classcharmer,didlittletodevelophisintellectualtalentsbutalwaysgotby.UntilMrs.Stifter.我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关。直到施蒂夫特太太当了他的老师,这种局面才彻底改变了。2.Nooneseemstostoptothinkthat—nomatterwhatenvironmentstheycomefrom—mostkidsdon’tputschoolfirstontheirlistunlesstheyperceivesomethingisatstake.似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当中大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当作头等大事呢。3.Ofaverageintelligenceorabove,theyeventuallyquitschool,concludingtheyweretoodumbtofinish.这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨,学不下去了。4.Youngpeoplegenerallydon’thavethematuritytovalueeducationinthesamewaymyadultstudentsvalueit.年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那样重视教育5.Itisanexpressionofconfidencebybothteachersandparentsthatthestudentshavetheabilitytolearnthematerialpresentedtothem.这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。6.ThismeansnomoredoingScott’sassignmentsforhimbecausehemightfail.NomorepassingJodibecauseshe’ssuchanicekid.这意味着再也不要因为担心斯科特会不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩子而放她过关。TranslatethefollowingparagraphintoEnglishwithwordsandphrasesgivenbelow.李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。LiMingwasachemistrymajor,acharmernotedforhiseasygoingandhumoroustemperament.However,hisEnglishwassopoorthathealwaysbarelygotby.TheteacheradmonishedhimthathispoorEnglishwouldbeanimpedimenttoscholarship.What’smore,sheshowedhertrumpcard:ifLiMingdidnotworkhard,shewouldflunkhim.HewasalsotoldthatheshouldnotlearnEnglishme