公共场所英文译写规范第3部分:交通1范围本部分规定了公共交通领域英文译写的方法、原则和要求。本部分适用于公共交通枢纽等实体名称信息、交通基础设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。GB17733-2008地名标志GB/T16159汉语拼音正词法基本规则3定义下列术语和定义适用于本部分。3.1公共交通指向公众开放、提供客运服务的交通运输系统,包括航空客运、铁路客运、轨道交通客运、汽车客运和轮船客运。3.2交通枢纽指公共交通系统中多种运输方式的交叉与衔接之处,共同办理客货的中转、发送、到达所需的多种运输设施的综合体。3.3交通基础设施为公共交通营运设置的设施和设备,包括安全保障设施,以及其他为乘客提供便利的设施和设备。4译写方法和要求4.1实体名称4.1.1本部分实体名称指大型公共交通枢纽名称。4.1.2实体名称构成成分的分析方法,以及不同成分的译写方法,按照本标准《第2部分:实体名称译法》的相关规定及其附录执行。4.1.3本部分实体名称属性名、通名的具体译法4.1.3.1机场译作Airport。4.1.3.2火车站译作RailwayStation。4.1.3.3大型港口译作Port;客运码头、轮渡站译作(Passenger)FerryTerminal或Pier;货运码头译作Wharf;装卸码头(站)译作Loading/UnloadingDock。4.1.3.4可换乘其它交通线路的交通枢纽、站点译作Terminal。长途汽车客运枢纽(站)、公交枢纽(站)均译作BusTerminal;轨道交通枢纽(站)译作MetroTerminal;轮船客运枢纽(站)译作PassengerTerminal。4.1.3.5具有集散作用的交通枢纽、站点可译作Center。汽车客运集散枢纽译作BusCenter,如:上海旅游集散中心ShanghaiTouristBusCenter。轮船客运集散枢纽译作PassengerCenter,如:上海港吴淞客运中心ShanghaiPortWusongPassengerCenter。4.1.4本部分附录A中不符合上述规定的译例,均为现用成熟译名,可以沿用。如:上海港国际客运站ShanghaiPortInternationalCruiseTerminal。4.2设施及功能信息4.2.1交通工具、客运方式指示设施4.2.1.1飞机译作Airplane;航空、航线译作Airline。4.2.1.2火车译作Train;铁路译作Railway。4.2.1.3轮船译作Ship。4.2.1.4公共汽车译作Bus,长途汽车译作Long-DistanceBus。4.2.1.5轨道交通(包括地铁和轻轨)译作Metro;磁浮列车译作Maglev或MaglevTrain。4.2.1.6出租车译作Taxi。4.2.2站点、线路指示设施4.2.2.1公共汽车站译作Stop,如:前方有公共汽车站BusStopAhead。轨道交通车站译作Station,如:列车前方到站TheNextStation。实指某一具体站点时,“站”一般不需译出,如:徐家汇站(轨交1号线站名)到了WearearrivingatXujiahui。4.2.2.2轨道交通共线站译作InterchangeStation;轨道交通换乘站译作TransferStation。4.2.2.3出租车扬招点译作TaxiStand。4.2.2.4交通线路4.2.2.4.1城市公交、轨道交通线路直接用阿拉伯数字表示,如:公交63路BusLine63;轨道交通1号线MetroLine1。4.2.2.4.2飞机、火车、轮船航班用大写字母和阿拉伯数字表示,具体根据相关行业标准或惯例执行。4.2.3服务和功能设施4.2.3.1用英文直接译写,如:国内出发(区)DomesticDepartures。4.2.3.2应使功能指示明确,如:危险品检查仪SecurityCheck,不必按中文直译。4.2.3.3应结合使用环境,保持译文简洁,如:轨道交通网络换乘查询TransferInformation,在特定使用场合(如轨道交通站点中)下可简译。4.2.3.4安全保障设施应尽可能译出简明使用方法,如:求助按钮PressforHelp。4.2.4交通类各设施及功能信息的具体译法见本部分附录B。附录B以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。4.3警示和提示信息4.3.1用英文直接译写,如:列车门关闭,请立刻退到安全线以内!DoorClosing.PleaseStayBehindtheYellowLine。4.3.2应使警示和提示的指令清晰,如:请勿将身体伸出扶梯外KeepBodyinEscalator。4.3.3应结合使用环境,保持译文简洁,如:小心列车与站台间隙MindtheGap,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译。4.3.4交通类警示和提示信息的具体译法见本部分附录B。附录B以外的,其英文译写应当遵从本标准通则5.2和5.3的规定。4.4地名标志应符合GB17733-2008的规定。4.5本部分汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。4.6本部分英文词语选用和拼写方法、单复数用法按照本标准通则5.4和5.5的规定执行。4.7本部分英文大小写、缩写、标点符号、空格、换行、字体的用法,按照本标准通则“6书写要求”的规定执行。附录A资料性附录大型公共交通枢纽名称中英文对照示例编号中文名称参考译名备注1上海虹桥国际机场ShanghaiHongqiaoInternationalAirport2上海浦东国际机场ShanghaiPudongInternationalAirport3上海火车站;铁路上海站ShanghaiRailwayStation4上海南站;铁路上海南站ShanghaiSouthRailwayStation5上海火车站(公交)枢纽ShanghaiRailwayStationBusTerminal6上海南站(公交)枢纽ShanghaiSouthRailwayStationBusTerminal7莘庄地铁北广场(公交)枢纽XinzhuangMetroStationNorthSquareBusTerminal8莘庄地铁南广场(公交)枢纽XinzhuangMetroStationSouthSquareBusTerminal9上海旅游集散中心ShanghaiTouristBusCenter10上海长途汽车客运总站ShanghaiLong-DistanceBusTerminal11上海长途客运南站ShanghaiSouthLong-DistanceBusStation12上海港国际客运中心国际客运码头ShanghaiPortInternationalCruiseTerminal现用13上海港吴淞客运中心ShanghaiPortWusongPassengerCenter14宝钢内河装卸站BaosteelLoadingWharf15宝钢原料码头BaosteelRawMaterialWharf16宝山集装箱码头BaoshanContainerTerminal附录A(规范性附录)交通类设施及功能信息、警示和提示信息译法说明:1.按条目中文音序排列。2.条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。3.条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。编号中文英文11.2m线1.2mHeightLimit21/2/3号登机口Gate1/2/3A3安全岛TrafficIsland4安全检查(安检)SecurityInspection5安全检查(通道)SecurityCheck6安全设备请勿擅动SafetyEquipment.AuthorizedUseOnly.7按下按钮列车紧急停车,严禁非法使用PressButtonforEmergencyStop.PenaltyforIllegalUseB8班车乘车地点ShuttleBusPick-UpPoint或CommuterBusPick-UpPoint9班车服务ShuttleBusService或CommuterBusService10办理乘机手续;办票Check-in11办票厅Check-inHall12保持车距KeepDistance13本柜台临时关闭ClosedTemporarily14本机不设找零NoChangeProvidedatthisMachine15本机只接受50、100元人民币纸币OnlyRMB50/100BillsAccepted16本机只支持公共交通卡充值服务Add-ValueServiceforPublicTransportationCardOnly17避车道SlowTrafficLane18边防检查(边检)ImmigrationInspection19边检咨询ImmigrationInformation20步行道PedestrianWalkwayC21餐饮FoodandBeverage或Restaurant22残疾车借用WheelchairService23残障顾客专用泊车位〈用于该停车位上〉ForDisabledOnly24操作步骤InstructionsforOperation25插入公共交通卡InsertYourPublicTransportationCard26长途汽车站Long-DistanceBusStation27长下坡慢行LongSlope.SlowDown28超车道OvertakingLane29超规行李ExcessLuggage30超规行李登记处ExcessLuggageCheck-in31车辆慢行(减速慢行)SlowDown32车辆绕行Detour33车辆下客区PassengerDrop-offArea34车站周边示意图MapofSurroundingArea35乘客服务中心PassengerServiceCenter36乘客专用ForPassengersOnly37乘务员室:乘务员席位CrewMemberOnly38出口请慢行SlowDownforExit39出站验票ExitGate40出租汽车候客站TaxiRank41出租汽车投诉电话TaxiServiceComplaintsHotline42出租汽车预约电话TaxiBookingHotline43出租汽车专用发票TaxiReceipt44触摸查询区域TouchScreenforInformation45磁浮Maglev46磁浮介绍问讯指南MaglevInformationGuide47此路不通DeadEnd48此门故障,乘客请走其他车门OutofService.PleaseUseOtherDoorsD49大道Boulevard50大件行李LargeLuggage51大街Avenue52大型车HeavyVehicle或LargeVehicle53大型车靠右LargeVehiclesKeepRight54待消毒TobeSterilized55单行交通(单行道)One-WayTraffic56到达Arrivals57到达时间ArrivalTime58道路封闭RoadClosed59道路或车道变窄RoadNarrows60道路交通信息TrafficInformation61道路两侧变窄RoadNarrowsonBothSides62道路施工RoadWorkAhead63道路右侧变窄RoadNarrowsonRight64道路左侧变窄RoadNarrowsonLeft65登机Boarding66登机结束(停止登机),本柜台关闭BoardingComplete.CounterClosed.67登机信息查询BoardingInformation68堤坝路EmbankmentRoad69地面