浅析英语构词之借词

整理文档很辛苦,赏杯茶钱您下走!

免费阅读已结束,点击下载阅读编辑剩下 ...

阅读已结束,您可以下载文档离线阅读编辑

资源描述

浅析英语构词之借词摘要:英语是世界上现存的5,000多种语言中词汇最丰富的语言之一。如果加上无数学科的专门用语和俚语、方言、新词,英语的词汇远远超过200万个。然而,据粗略统计,英语词汇的百分之八十左右是外来词。本文通过对英语借词的三大来源法语、拉丁语和希腊语及英语借词特点的分析,试图说明英语构词法之一的借词在英语发展中的作用。引言外来词是一种语言的词汇传入另一种不同的语言,且被另一种语言接受并使用的词汇。它也可以被称为借词。当然,“借词”和“外来词”只是一种隐喻,因为它们没有真正的任何文字借贷过程,也没有出现语言中的转移,更不可能有词汇“落叶归根”到源语的现象。它们仅仅只用在一个特定的言语社区内,即从说一种源语变成说另一种不同的语言。所以,在英语整个历史发展中已经接触到了大量的语言,并采取了不同的方式吸收到自己的语言中。例如:希腊语、拉丁语、法语、西班牙语和其它不同种类的语言。它们在英语的发展中起了不可磨灭的作用。现代英语字典中大约80%的词汇都是外来词。外借法(borrowing)是一种重要的英语构词法。在英语词汇中,外来词语的总数,大大超过“土生土长”的词汇量。所谓现代的英语,实际上是两大语言的混合,一个是日尔曼语系的盎格鲁•撒克逊语;一个是诺曼文字如法语与俗拉丁语。前者是骨干,后者是血肉。细细分析起来,现代英语的构成分子是这样的:法语:35%盎格鲁•撒克逊:25%拉丁语:16%希腊文:百分之十四其它:10%可以说,英语在当今世界使用的国际性,很大部分应归功于它对外来语强大的吸收能力上。下面我们分别对英语借词的原因、来源、特点进行分析。II.英语借词的原因1.美国语言学家萨皮尔说:“语言同文化一样,很少是自给自足的。”(《语言论.言语研究导论》:2000)一种语言对另一种语言可能产生的最简单的影响是“借词”,只要有外来文化,总有可能把有关的词语借用过来。一个民族的语言借用,吸收另一个民族的词汇是语言的普遍现象。早期北欧的日尔曼人,从他们和罗马人的商业和军事接触中,才知道了酿酒和铺路,自然就会采用这种奇怪饮料的拉丁名称(vinum,Englishwine,Germanwein)和这种不熟悉的道路的名称(strata,Englishstreet,Germanstrasse)。后来,基督教传入英国,一些有关的词如bishop(主教),angel(天使)也进入了英语。这种过程持续不断,直到如今,每一次文化浪潮都在英语中沉积下一层新的外来词。对这些借词的研究构成了对文化史的有趣的注脚,通过对不同民族语言词汇渗入到其它民族语言程度的了解,人们几乎可以推断不同民族在文化思想的发展和传播中所起的作用。2.霍凯特高度评价在语言演变中借用的作用,“借用跟种系变化的其他成因有所区别:任何成因都能导致创新。但是,创新得以留存下来并传播给别人,则全是借用的功劳。”(《现代语言学教程》:1987)借用包括借词、发音的借用和语法的借用。本篇文章主要分析借词现象。霍凯特(Ibid)认为借用的动机有两种:声望和填补空白的需要。声望的因素引起下层语言向占优势的语言广泛借用。相反方向的借用受很多限制,而且大抵归因于另一个主要的动机:即填补借方个人语言中的空白。......如果一种地域方言由于政治和经济的原因取得了优势地位,我们可以说其他语言向这种方言大量借词是因为它享有声望。英语的母语,好比它的砧木,是盎格鲁-撒克逊-朱特人从欧洲大陆带到大不列颠的,我们叫它古英语。古英语的词汇,包括英语中最基本、最常用与使用频率最高的词,沿用至今,生命力很强。冠词a、an、和the,大部分代词,介词和连接词,动词be、have和do,名词mother、father、brother、sister、man、woman、child、day、week、month、year、home、farm、sheep、ship等等,都是英语母语的成分。英语的特点是,在这个砧木上,后来又接上了其它的枝干,或者说像一条河后来接受了其它支流的注入,越来越波澜壮阔。III.英语借词的来源英语直接或间接的渊源语竟达百种,是世界上别的语言无法比拟的。它主要的借词来源有三个,分别是法语、拉丁语和希腊语。下面我们分别加以说明。1.法语英法两国自古关系密切,法国又曾有过灿烂的封建文化,尤其又经过“诺曼征服”,由于这种种原因,法语对英语词汇影响巨大,涉及政治、宗教、法律和社会生活各个方面。早在“诺曼征服”之前,法语词就开始进入英语。建筑城堡和食用咸肉这样的事物都是从法国传入英国的,castle(城堡)、bacon(咸肉)因此被引入英语。以“诺曼征服”(1066)为起点的中古英语时期,约有一万多法语词进入英语,其中75%沿用至今。现代英语有50%的单词源于法语和拉丁语,其中有一半是在诺曼征服时期借入的。据语言学家亨利•斯威特(HenrySweet)说,最早引入英语的法语词是一些生活用词,如fruit、juggler、mutton、pork、dine(v.)、supper、fry(v.)、money、lace(v.)、collar、cloak、robe、stable和表示地位贵贱的词,如baron、noble、dame、damsel、squire、servant、messenger、largess(赏钱)等。14世纪又有beef,dinner,feast,appetite,gravy,dress,frock,embroidery,apparel,dance以及madam,serve(v.),service等。可以看出,当时诺曼法国人生活水平较高,讲究吃穿,作为佣仆的盎格鲁•撒克逊人首先要学会上面一类词,才能伺候诺曼老爷。以后,随着英语地位的提高,引进的词汇不仅有关饮食和服饰,而且有关法律、宗教、军事、文艺等。比如:cardinal(红衣主教)、chaplain(学校军队教士)、clergy(牧师)、dean(教长)、friar(托钵修士)Absolution(宣布赦罪)、conversion(圣餐仪式)、passion(耶稣的受难);government(政府)、govern(统治)、alliance(联盟)、tax(税)、subsidy(补贴金);army(军队)、navy(海军)、peace(和平)、enemy(敌人)、battle(战役)、lieutenant(中尉);fashion(流行式样)、dress(服装)、habit(习惯)、satin(缎子);表示颜色的词如:vermilion(朱红色的)、saffron(藏红色的)、scarlet(猩红色的)等。现代英语时期,又从法语中借入不少单词,大多在读音和拼写上仍保留法语特点。比如:fiancee(未婚妻)、bourgeois(资产阶级)、rouge(胭脂)、chauffeur(汽车司机)、avalanche(雪崩)、camouflage(伪装).2.拉丁语拉丁语对英语词汇的影响源远流长。当盎格鲁•撒克逊人还在欧洲大陆,未来到大不列颠之前,他们就从口头上学了不少拉丁词,其中有家庭用具kettle(壶)、cup(杯)、dish(盘)、pillow(枕头),有植物名称,如pear(梨)、plum(梅)、turnip(胡萝卜)、beet(甜菜)以及street(街道)、wall(墙)、colony(殖民地)等。盎格鲁•撒克逊人于公元450年入侵不列颠,此时罗马军队撤离不久,不少地名仍沿用拉丁语名称。拉丁语词castra(军营)在很多英国地名中留下痕迹:Chester、Manchester、Lancaster、Dorchester、Colchester、Doncaster、Sloucester、Worcester等。中古时期以及文艺复兴之后,大批词语从拉丁语借入,这些词涵盖科技、教育、法律、医学、神学、文学等方方面面。比如:abject(可怜的)、adjacent(邻近的)、allegory(讽喻)、conspiracy(阴谋)、tributary(支流)、ulcer(溃疡)、zenith(天顶)、zephyr(西风)。从16世纪到18世纪,文学家、科学家都是用拉丁语写论文,如培根(FrancisBacon)、牛顿(IsaacNewton)的著作便是这样。据《牛津大词典》,在文艺复兴时期进入英语的外来词有1万2千个以上,其中相当大部分来自拉丁语。3.希腊语希腊语成分开始是通过拉丁语作为媒介而传入的。从文艺复兴开始,由于重视对希腊文的研究,许多希腊词被直接引入英语,绝大多数是专门术语。以医学术语为例,古代希腊医学家希波克拉底斯(Hippocrates,公元前460-377年)留下不少医学文献,他的医学术语大多源自希腊语,如hepatitis(肝炎)、neurology(神经病学)、phlebotomy(静脉切开放血术),不胜枚举。现代科学技术一方面仍直接从拉丁语、希腊语借用术语,而更经常的是把拉丁语、希腊语的词根为组合形式来构成无穷无尽的术语。比如英语中表示科学和技术的两个词――science(科学)来自拉丁语,techology(技术)来自希腊语。IV.英语借词的特点1.“杂交词”(hybridwords)。以法语、拉丁语和希腊语为代表的借词已经深入英语词汇,它们对英语最大的影响就在于它们的词根、词缀等构词成分能与英语本族语的构词成分结合构成新词,这就是所谓的“杂交词”(hybridwords),它们在英语词汇中占很大比重。例如;anti-和hyper-属希腊语前缀,意思分别相当于“against(反对)和“beyond”(超越),能与英语不同词根结合构成新词,比如anti-British(反英的),也能与拉丁语词根结合构成新词,比如hypersensitive(过度敏感的)。希腊语动词后缀-ize又可加到任何来源的单词词尾构成动词,比如:popularize、Anglicize、westernize。再举一些例子:Humaneness(拉丁语词根+英语后缀)、concurrently(拉丁语词根+英语后缀)、postwar(拉丁语前缀+英语词尾)、infrared(拉丁语前缀+英语词根)、speedometer(英语+希腊语)、television(希腊语+拉丁语)、pacifist(拉丁语前缀+希腊语词根)等。2.大量的借词,使英语中出现了很多来自三个词源的同义词,这就增加了同义词区分的细密度。虽然它们意思接近,但并不完全等义。现举一例加以说明:英语固有词汇:holyaskfear来自法语的借词:sacredquestionterror来自拉丁语借词:consecratedinterrogatetrepidation以上每组三个词各有特点:英语口语化;法语借词、拉丁语借词一般是书面语;拉丁语词往往书卷气更浓。3.借词的动机之一是为了修辞的需要,为了满足诗人们在写作中对脚韵、头韵,以及思想表达上极细微差别的需要。请看几组近义词,其中一个是英语本族语,一个是外来语:begin与commence,child与infant;help与aid;hide与conceal等。V.结束语需要强调一点的是,虽然有大量外来成分进入英语,但英语仍保持其自身本质特点,不断向前发展,并没有变成别的什么语言。一方面英语不断从其它语言中吸收精华发展自己,另一方面,其它民族语言也不断从英语吸收营养。英语向世界做出自己的贡献。当今世界科学技术突飞猛进,随着全球化进程,地球逐渐变成地球村,世界各国语言不断交流融合。英语以其自身优势,特别是善于吸收外来语这一点上,在这种交流和融合中,将起主导作用。参考文献:[1]裘克安.英语育英国文化[M].湖南教育出版社,1998.[2]李赋宁.英语史[M].商务印书馆,1991.[3]杨鑫南.当代英语变迁[M].外语教学与研究出版社,1980.[4]蔡昌卓.英语史话[M]].桂林.广西师范大学出版社,1999.[5]萨皮尔.语言论•言语研究导论[M].外语教学与研究出版社,2000.[6]霍克特.现代语言学教程[M].索振羽、叶蜚声译。北京大学出

1 / 4
下载文档,编辑使用

©2015-2020 m.777doc.com 三七文档.

备案号:鲁ICP备2024069028号-1 客服联系 QQ:2149211541

×
保存成功