文言文翻译微专题趣味欣赏施氏食狮尸石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。文言文翻译的原则字字落实直译为主意译为辅文言文翻译标准信:准确(符合原文标准)达:通顺(译文没有语病)雅:优美(符合原句修辞)温故而知新1.庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)2.何陋之有?(《陋室铭》)3.便要还家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》)4.忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)5.便舍船,从口入。初极狭,才通人。(《桃花源记》)6.不以物喜,不以己悲。(《岳阳楼记》)文言文翻译方法六字诀:留删换调补贯方法(一)留:凡是专有名词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名及古今意义相同的词等,翻译时直接原词不动写出来。练一练庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵做太守。方法(二)删:1.有的文言虚词,译时会造成累赘,需删去。2.偏义复词中的衬字需删去。练一练何陋之有?(《陋室铭》)译文:有什么简陋的呢?陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》)译文:奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。方法(三)换:1.将古义词换成现代汉语的意思2.将单音词换成现代汉语中的双音词。3.词类活用的词换成活用后的词。4.将通假字换成本字解释。练一练策之不以其道。(《马说》)译文:不按照驱使它的方法来驱使它。便要还家,设酒杀鸡作食。(《桃花源记》)译文:(那人)就邀请(渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他)。方法(四)调:文言中的倒装句,是相对于现代汉语的语序而言的,指语序的颠倒。翻译时一定要把语序调整过来,使之符合现代汉语的习惯。练一练忌不自信。(《邹忌讽齐王纳谏》)译文:邹忌不相信自己。屠惧,投以骨。(《狼》)译文:屠夫害怕了,把骨头扔给(狼)。方法(五)补:就是增补。(1)补出省略句中的省略成分;(2)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。练一练便舍船,从口入。初极狭,才通人。(《桃花源记》)译文:(渔人)就离开船,从洞口进去。初进时(洞口)很窄,仅容一个人通过。方法(六)贯:指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。注意:我们是在“直译”--“留删换调补”不能解决问题时,才用“意译”--“贯”。文言文中的比喻、借代、引申、互文、习惯用法等意义,直译会不明确,应用意译。温馨提示:要恰当处理一些修辞格①互文不可直译。互文,上下文各有交错省却而又相互补足,交互见义并合而完整达意。如“秦时明月汉时关”(王昌龄《出塞》),要译为“秦汉时的明月,秦汉时的关”。②比喻。如“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。如保留比喻,可译为“钢铁般的城防”;不保留比喻,可译为“坚固的城防”。③借代。如“布衣”代未做官之人,“缙绅”代官员,“三尺”代法律,“万钟”代高官厚禄等。④委婉说法,主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”。凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来译就可以了。方法总结字字落实留删换文从句顺调补贯文言文翻译歌诀文言翻译重直译,联系全文斟词句。名字称谓不必译,单音词语双音替。倒装语句调语序,其他特殊一般译。碰见虚词因句译,能删能替看语气。文言文做题步骤1、审找出得分点,以引起自己的注意。2、切将句子以词为单位切分开来,然后有选择地用六种翻译方法逐一加以解释。3、连按照现代汉语的语法习惯将解释出的词义连缀成句。4、誊将答案誊写在试卷上。注意事项:“三清”就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;“三不”就是不写潦草字,不写错别字,不写不规范字。2011新课标卷(1)整弓复中之,观者诵叹,帝亲赐酒劳之。译文:整理弓箭再次射中靶心,观看的人赞叹,皇上亲自赐酒犒劳他。(2)灌至,乞入见,不许,而令控守西隅。译文:何灌来到,请求入见,(皇上)不允许,而命令他把守西部边角2014大纲卷(1)鼎至,奏罢不职有司数十辈,列部肃清。译文:熊鼎到任,奏请罢免不称职的官员数十人,各个部门安定清平。(2)帝谴使慰劳,赐裘帽,复谴中使赵成召鼎。译文:皇上派遣使者犒劳,赐给表皮衣服和帽子,又派中使赵成宣召熊鼎。石家庄一中(1)大清举兵,所向无不摧破,诸将罔敢议战守。议战守,自崇焕始。译文:大清发动军队,向哪里进攻,没有不攻克的,各位将领都不敢谈论是战还是防守。敢于谈论作战还是防守,从袁崇焕开始(2)会大清设间,谓崇焕密有成约,令所获宦官知之,阴纵使去。译文:适逢大清安排下离间之策,(故意)说大清军队与袁崇焕有秘密的约定,让被捕获的宦官听到,又暗中释放了那个宦官,让他离开。周六练习卷(1)参欲以其侄申为吏部侍郎,讽晋以闻。帝怒曰:“无乃参迫卿为之邪?译文:窦参想让他的侄子窦申担任吏部侍郎,暗示董晋将此事上奏给皇上。皇上愤怒地说:“恐怕是窦参逼迫你这样做的吧?”(2)至郑,逆者不至,人劝止以观便宜,晋不听,直造汴。译文:董晋到达郑州后,迎接的人没有来,有人劝说他停下来见机行事,董晋没有听从这个建议,直接到汴州。小试身手人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫知之。往见伯乐曰:‘臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。-------选自《战国策燕策二》小试身手人有卖骏马者,比三旦立于市,人莫知之。5分译文:有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们不知道他卖的是好马。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。5分译文:希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它,我会付你一天的价钱。你翻译对了吗?有卖骏马的人,连续三天站在集市上卖马,人们不知道他卖的是好马。这个人就去拜见伯乐,说:“我有骏马想要卖,连续三天站在集市上,没有人和我谈生意。希望您环绕着马看它,离开的时候再回头看看它,我会付你一天的价钱。”伯乐就环绕着马看它,离开的时候回头看它。一天之内马价涨了十倍。请动笔练练予观弈于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已先得手。局将半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子。予赧甚,不能出一言。后有招予观弈者,终日默坐而已。